Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 3P. Plassan, 1796 |
From inside the book
Results 1-5 of 34
Page 5
... suite qui lui auroient été à charge . Enfin il prend congé du roi et part . Neptune , à la prière de Vénus , favorise sa navigation . La mer étant calme , le pilote Palinure s'endort , et le dieu Morphée le fait tom- ber dans la mer ...
... suite qui lui auroient été à charge . Enfin il prend congé du roi et part . Neptune , à la prière de Vénus , favorise sa navigation . La mer étant calme , le pilote Palinure s'endort , et le dieu Morphée le fait tom- ber dans la mer ...
Page 10
... suite une extrême joie de les revoir ; il leur fit distribuer des rafraîchissemens , et les consola par toutes sortes de témoignages d'amitié . Le lendemain , dès que les premiers traits de la lumière eurent fait disparoître les étoiles ...
... suite une extrême joie de les revoir ; il leur fit distribuer des rafraîchissemens , et les consola par toutes sortes de témoignages d'amitié . Le lendemain , dès que les premiers traits de la lumière eurent fait disparoître les étoiles ...
Page 45
... suite . C'étoit ce même Mnesthée vainqueur dans le combat des vaisseaux , dont la tête étoit encore ceinte de sa couronne d'olivier . Le troisième est Eurytion , frère du fameux Pandare , qui autrefois , par l'ordre de Minerve , lança ...
... suite . C'étoit ce même Mnesthée vainqueur dans le combat des vaisseaux , dont la tête étoit encore ceinte de sa couronne d'olivier . Le troisième est Eurytion , frère du fameux Pandare , qui autrefois , par l'ordre de Minerve , lança ...
Page 46
... suite ce que le prodige annonçoit , et l'interprétation des devins fut tardive 36. Cependant Énée accepta l'augure ** , em- brassa le roi Aceste comblé de joie ; et lui offrant un * L'expression latine , arbore mali , est singulière et ...
... suite ce que le prodige annonçoit , et l'interprétation des devins fut tardive 36. Cependant Énée accepta l'augure ** , em- brassa le roi Aceste comblé de joie ; et lui offrant un * L'expression latine , arbore mali , est singulière et ...
Page 70
... suite de Glaucus , Palémon , les légers Tri- tons , et toute la troupe de Phorcus ; à sa gauche , Thétis , Mélite , Panopée , Nésée , Spio , Thalie et Cy- modoce . Cependant , à la vue d'un temps si favorable , les inquiétudes d'Énée se ...
... suite de Glaucus , Palémon , les légers Tri- tons , et toute la troupe de Phorcus ; à sa gauche , Thétis , Mélite , Panopée , Nésée , Spio , Thalie et Cy- modoce . Cependant , à la vue d'un temps si favorable , les inquiétudes d'Énée se ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Æneas æquora æthera agmina Alecto alta alto ames amore Anchise arma armes armis Ascagne atque avoient avoit bouclier C'étoit Cacus Catrou Champs élysées cinquième livre circum Cocyte cœlo combat conjux corpore d'or Darès déesse Déiphobe déja Denys d'Halicarnasse dieu dieux endroit Énée enfans enfers étoient étoit Évandre fata fatur fille fils flammes fleuve flots flotte forêt genus Grecs guerre habitans hæc Haud Hercule héros Hinc Hunc ille ingens inter ipse iter Jamque Junon Jupiter L'abbé de Saint-Remy l'Énéide Latins Latinus Latium limine littore magna mihi mort multa mystères nequicquam nunc omnes omnia Palinure Pallas paroît pater pectore père peuples poète porte Priam prince procul quæ quam quos rames rivage Romains Rome Rutules sacré Saliens Servius sibylle sixième livre sort super tecta temple terre Teucros texte tibi Tibre Troie troupes Troyens Turnus urbem vaisseaux Vénus vires Virgile Vulcain yeux
Popular passages
Page 404 - Penatibus et magnis dis, stans celsa in puppi, geminas cui tempora flammas 680 laeta vomunt patriumque aperitur vertice sidus. parte alia ventis et dis Agrippa secundis arduus agmen agens ; cui, belli insigne superbum, tempora navali fulgent rostrata corona.
Page 156 - Hunc circum innumerae gentes populique volabant ; ac velut in pratis ubi apes aestate serena floribus insidunt variis et candida circum lilia funduntur, strepit omnis murmure campus.
Page 123 - Tantum effata furens antro se immisit aperto: ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat. Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes, et Chaos et Phlegethon, loca nocte tacentia late, 265 sit mihi fas audita loqui, sit numine vestro pandere res alta terra et caligine mersas. Ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos Ditis vacuas et inania regna...
Page 127 - Impositique rogis juvenes ante ora parentum : Quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus Trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Page 155 - Nulli certa domus; lucis habitamus opacis, Riparumque toros et prata recentia rivis Incolimus. Sed vos , si fert ita corde voluntas , Hoc superate jugum, et facili jam tramite sistam.
Page 167 - Illae autem, paribus quas fulgere cernis in armis Concordes animae nunc et dum nocte premuntur, heu quantum inter se bellum, si lumina vitae attigerint, quantas acies stragemque ciebunt...
Page 152 - Dardanus auctor. arma procul currusque virum miratur inanes. stant terra defixae hastae, passimque soluti per campos pascuntur equi. quae gratia currum armorumque fuit vivis, quae cura nitentes pascere equos, eadem sequitur tellure repostos.
Page 144 - I decus, i, nostrum ; melioribus utere fatis." Tantum effatus, et in verbo vestigia torsit. Respicit .¿Eneas subito, et sub rupe sinistra Mœnia lata videt, triplici circumdata muro : Quse rapidus flammis ambit torrentibus amnis Tartareus Phlegethon, torquetque sonantia saxa.
Page 112 - Orpheus, Threicia fretus cithara fidibusque canoris, Si fratrem Pollux alterna morte redemit, Itque reditque viam toties. Quid Thesea, magnum Quid memorem Alciden ? et mi genus ab Jove summo.
Page 160 - Aetherium sensum atque aurai simplicis ignem. " Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, " Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno, •' Scilicet immemores supera ut convexa revisant, 750 " Rursus et incipiant in corpora velle reverti.