Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 3P. Plassan, 1796 |
From inside the book
Results 1-5 of 21
Page 58
... Mars . Bientôt après , Énée ar- rive , suivi d'une foule de Troyens . A sa vue , les Troyennes , frappées de crainte , se dispersent le long du rivage : elles cherchent à se cacher dans les bois et dans les creux des rochers . L'aspect ...
... Mars . Bientôt après , Énée ar- rive , suivi d'une foule de Troyens . A sa vue , les Troyennes , frappées de crainte , se dispersent le long du rivage : elles cherchent à se cacher dans les bois et dans les creux des rochers . L'aspect ...
Page 164
... Mars et d'Ilie issue du sang d'Assaracus , vengera son aïcul Numitor . Voyez - vous ces deux aigrettes qui ornent son casque , et cet air divin qu'il tient de Jupiter ? Ce sera , mon fils , sous ses auspices que la superbe Rome ...
... Mars et d'Ilie issue du sang d'Assaracus , vengera son aïcul Numitor . Voyez - vous ces deux aigrettes qui ornent son casque , et cet air divin qu'il tient de Jupiter ? Ce sera , mon fils , sous ses auspices que la superbe Rome ...
Page 172
... Mars ! Dieu du Tibre , quelle pompe fu- nèbre tu verras sur tes bords , lorsqu'on lui élevera un tombeau que tu baigneras de tes ondes ! Jamais aucun rejeton de la nation troyenne ne donnera tant d'espérance à ses aïeux ; jamais Rome ne ...
... Mars ! Dieu du Tibre , quelle pompe fu- nèbre tu verras sur tes bords , lorsqu'on lui élevera un tombeau que tu baigneras de tes ondes ! Jamais aucun rejeton de la nation troyenne ne donnera tant d'espérance à ses aïeux ; jamais Rome ne ...
Page 203
... faut considérer ici la matière qu'en tant qu'extrêmement dure . C'est dans ce sens qu'Horace donne à Mars une tunique de diamant , et qu'Hésiode , dans sa Théogonie , appelle aussi cœur de diamant un cœur dur SUR LE LIVRE V I. 203.
... faut considérer ici la matière qu'en tant qu'extrêmement dure . C'est dans ce sens qu'Horace donne à Mars une tunique de diamant , et qu'Hésiode , dans sa Théogonie , appelle aussi cœur de diamant un cœur dur SUR LE LIVRE V I. 203.
Page 208
... Mars . Il signifia aussi toute sorte de chansons gaies : io pæan étoit un cri de joie et d'acclamation . 73 Au milieu d'un bois de lauriers odoriférans , arrosé par les eaux du Pô . Pline dit que les eaux du Pô se cachent quelque temps ...
... Mars . Il signifia aussi toute sorte de chansons gaies : io pæan étoit un cri de joie et d'acclamation . 73 Au milieu d'un bois de lauriers odoriférans , arrosé par les eaux du Pô . Pline dit que les eaux du Pô se cachent quelque temps ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Æneas æquora æthera agmina Alecto alta alto ames amore Anchise arma armes armis Ascagne atque avoient avoit bouclier C'étoit Cacus Catrou Champs élysées cinquième livre circum Cocyte cœlo combat conjux corpore d'or Darès déesse Déiphobe déja Denys d'Halicarnasse dieu dieux endroit Énée enfans enfers étoient étoit Évandre fata fatur fille fils flammes fleuve flots flotte forêt genus Grecs guerre habitans hæc Haud Hercule héros Hinc Hunc ille ingens inter ipse iter Jamque Junon Jupiter L'abbé de Saint-Remy l'Énéide Latins Latinus Latium limine littore magna mihi mort multa mystères nequicquam nunc omnes omnia Palinure Pallas paroît pater pectore père peuples poète porte Priam prince procul quæ quam quos rames rivage Romains Rome Rutules sacré Saliens Servius sibylle sixième livre sort super tecta temple terre Teucros texte tibi Tibre Troie troupes Troyens Turnus urbem vaisseaux Vénus vires Virgile Vulcain yeux
Popular passages
Page 404 - Penatibus et magnis dis, stans celsa in puppi, geminas cui tempora flammas 680 laeta vomunt patriumque aperitur vertice sidus. parte alia ventis et dis Agrippa secundis arduus agmen agens ; cui, belli insigne superbum, tempora navali fulgent rostrata corona.
Page 156 - Hunc circum innumerae gentes populique volabant ; ac velut in pratis ubi apes aestate serena floribus insidunt variis et candida circum lilia funduntur, strepit omnis murmure campus.
Page 123 - Tantum effata furens antro se immisit aperto: ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat. Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes, et Chaos et Phlegethon, loca nocte tacentia late, 265 sit mihi fas audita loqui, sit numine vestro pandere res alta terra et caligine mersas. Ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos Ditis vacuas et inania regna...
Page 127 - Impositique rogis juvenes ante ora parentum : Quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus Trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Page 155 - Nulli certa domus; lucis habitamus opacis, Riparumque toros et prata recentia rivis Incolimus. Sed vos , si fert ita corde voluntas , Hoc superate jugum, et facili jam tramite sistam.
Page 167 - Illae autem, paribus quas fulgere cernis in armis Concordes animae nunc et dum nocte premuntur, heu quantum inter se bellum, si lumina vitae attigerint, quantas acies stragemque ciebunt...
Page 152 - Dardanus auctor. arma procul currusque virum miratur inanes. stant terra defixae hastae, passimque soluti per campos pascuntur equi. quae gratia currum armorumque fuit vivis, quae cura nitentes pascere equos, eadem sequitur tellure repostos.
Page 144 - I decus, i, nostrum ; melioribus utere fatis." Tantum effatus, et in verbo vestigia torsit. Respicit .¿Eneas subito, et sub rupe sinistra Mœnia lata videt, triplici circumdata muro : Quse rapidus flammis ambit torrentibus amnis Tartareus Phlegethon, torquetque sonantia saxa.
Page 112 - Orpheus, Threicia fretus cithara fidibusque canoris, Si fratrem Pollux alterna morte redemit, Itque reditque viam toties. Quid Thesea, magnum Quid memorem Alciden ? et mi genus ab Jove summo.
Page 160 - Aetherium sensum atque aurai simplicis ignem. " Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, " Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno, •' Scilicet immemores supera ut convexa revisant, 750 " Rursus et incipiant in corpora velle reverti.