Œuvres, Volume 8, Part 2Giguet et Michaud, 1809 - French literature |
From inside the book
Results 1-5 of 36
Page 13
... premier reçut jadis ma foi » Dans la tombe emporta le seul bien que j'adore ; » Dans la tombe avec lui mon cœur habite encore . >> Elle dit : et des pleurs ont inondé ses yeux . << O vous que j'aime plus que la clarté des cieux ...
... premier reçut jadis ma foi » Dans la tombe emporta le seul bien que j'adore ; » Dans la tombe avec lui mon cœur habite encore . >> Elle dit : et des pleurs ont inondé ses yeux . << O vous que j'aime plus que la clarté des cieux ...
Page 71
... la Nuit pâlissoit de son premier rayon : Didon , du haut des tours , jetant les yeux sur l'onde , Les voit voguer au gré du vent qui les seconde . 7 Regina e speculis ut primùm albescere lucem ( 61 Vidit v . 835 . 71 L'ÉNÉIDE , LIVRE IV .
... la Nuit pâlissoit de son premier rayon : Didon , du haut des tours , jetant les yeux sur l'onde , Les voit voguer au gré du vent qui les seconde . 7 Regina e speculis ut primùm albescere lucem ( 61 Vidit v . 835 . 71 L'ÉNÉIDE , LIVRE IV .
Page 77
... premier époux Barcé fut la nourrice ; au sein de sa patrie La sienne dès long - temps a terminé sa vie . « Va , cours chercher ina sœur : qu'un bain religieux » La prépare à paroître aux autels de nos dieux ; » Qu'à tomber sous le fer ...
... premier époux Barcé fut la nourrice ; au sein de sa patrie La sienne dès long - temps a terminé sa vie . « Va , cours chercher ina sœur : qu'un bain religieux » La prépare à paroître aux autels de nos dieux ; » Qu'à tomber sous le fer ...
Page 88
... premier , c'est la belle progression qu'il a mise dans son récit . Phédre , arrivant sur la scène , laisse éclater la violence de sa pas- sion ; mais il faut convenir que cela étoit nécessaire à l'ex- position du sujet , et que l'amour ...
... premier , c'est la belle progression qu'il a mise dans son récit . Phédre , arrivant sur la scène , laisse éclater la violence de sa pas- sion ; mais il faut convenir que cela étoit nécessaire à l'ex- position du sujet , et que l'amour ...
Page 93
... premier trait de son caractère est le respect pour la divinité , que d'ailleurs l'invariable destin , plus fort que tous les dieux ensemble , l'appelle en Italie , et que cette arrivée est le but principal du poëme . Enfin Énée part ...
... premier trait de son caractère est le respect pour la divinité , que d'ailleurs l'invariable destin , plus fort que tous les dieux ensemble , l'appelle en Italie , et que cette arrivée est le but principal du poëme . Enfin Énée part ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Æneas æquora æther affreux agmina amante amor amour Anchise antè arma armis arva Ascagne atque Averni avoit Carthage ciel cieux cœur combats conjux corpore coursiers cùm d'Aceste d'Anchise Darès destin dictis Dido Didon dieu dieux divine douleur doux Énée enfers Éryx étoit Eurytion fata feux fils flamme flots fureur genus gloire guerrier hæc Haud héros Hinc Hunc Idem ille Infelix ingens inter ipse Jamque Junon Jupiter juventus l'amour l'Eneide l'onde lieux littora livre magni main malheureux mihi Misène Mnesthée moenia monstre mort Multa Nisus nuit nunc ombres omnes omnia Palinure paroît pater pectore pelago Pergame peuple Phlégéthon pleurs Pluton poëte prêtresse procul quæ quàm quid Quis Quò quondam quos reine rivage rival sese seul sibylle sœur sort Styx super talia tandem tantùm terrâ terre Teucri tibi triste Troie Troyens Tuque umbras urbem urbes vaisseaux Vénus verò Virgile viri voix yeux
Popular passages
Page 254 - Talibus orabat dictis, arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates : ' Sate sanguine divom, 125 Tros Anchisiade, facilis descensus Averno ; noctes atque dies patet atri janua Ditis ; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hic labor est.
Page 340 - L'assaut victorieux ; II s'étonne, il combat l'ardeur qui le possède, Et voudrait secouer du démon qui l'obsède Le joug impérieux. Mais sitôt que, cédant à la fureur divine, II reconnaît enfin du dieu qui le domine Les souveraines lois ; Alors, tout pénétré de sa vertu suprême, Ce n'est plus un mortel, c'est Apollon lui-même Qui parle par ma voix.
Page 308 - Haec ubi dicta dedit, lacrimantem et multa volentem 790 dicere deseruit, tenuesque recessit in auras. Ter conatus ibi collo dare bracchia circum ; ter frustra comprensa manus effugit imago, par levibus ventis volucrique simillima somno.
Page 76 - ... tum vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum exercete odiis, cinerique haec mittite nostro munera. nullus amor populis, nec foedera sunto. exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor, qui face Dardanios ferroque sequare colonos, nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires. litora litoribus contraria, fluctibus undas inprecor, arma armis ; pugnent ipsique nepotesque.
Page 312 - Aliae panduntur inanes 740 suspensae ad ventos, aliis sub gurgite vasto infectum eluitur scelus aut exuritur igni : quisque suos patimur manes; exinde per amplum mittimur Elysium et pauci laeta arva tenemus; donec longa dies, perfecto temporis orbe, . 745 concretam exemit labem purumque relinquit aetherium sensum atque aurai simplicis ignem.
Page 77 - C'est ainsi que mon ombre exige qu'on l'honore. Sors de ma cendre, sors, prends la flamme et le fer, Toi qui dois me venger des enfants de Teucer! Que le peuple latin, que les fils de Carthage, Opposés par les lieux, le soient plus par leur rage! Que de leurs ports jaloux, que de leurs murs rivaux, Soldats contre soldats, vaisseaux contre vaisseaux, Courent ensanglanter et la mer et la terre!
Page 30 - Parva metu primo ; mox sese attollit in auras, Ingrediturque solo, et caput inter nubila condit...
Page 271 - Des vierges que l'hymen attendait aux autels , Des fils mis au bûcher sous les yeux paternels , Victimes que le Styx , dans ses prisons profondes , Environne neuf fois des replis de ses ondes, Et qu'un marais fangeux , bordé de noirs roseaux , Entoure tristement de ses dormantes- eaux.
Page 314 - Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno , Scilicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et incipiant in corpora velle reverti.
Page 120 - C'est ainsi qu'en regrets sa douleur se déclare; Mais bientôt, de son art employant le secours, Pour rappeler l'objet de ses tristes amours, Elle invoque à grands cris tous les dieux du Ténare, Les Parques, Némésis, Cerbère, Phlégéton, Et l'inflexible Hécate, et l'horrible Alecton.