Page images
PDF
EPUB

Beginning of 1806. Lassar was March, 1811. Mark just finstationed at Serampore, and Mr. ished. Marshman and two or three

August. They had “succeed. young nen were learning the ed in casting metallic types;" language;-printing was discor- the printing seems to have been tinued.

suspended to wait for this fount. May 19, 1807. Matthew trans- Oct. 4. The printing no fur. lated; ;-no types.

ther advanced; the New Tes. End of 1807. A commence. tament, and the Old to the end ment made in engraving on of Leviticus, translated. wooden blocks to serve for types; The second version, founded the translation advanced nearly on that which had been preserv. to the end of John.

ed in the British Museum, was 1808. They began to print a begun by Mr. Morrison at Can. newly revised version of Mat- ton, apparently about the begin. thew;—proceeded slowly and ning of 1808. He had trans. with great caution in engraving, cribed the greater part of the on account of the difficulty of New Testament from that copy correcting the blocks. The ver- before he left England, and as sion of the first three Gospels soon as he was able after arriv. was viewed as complete in Feb. ing at Canton, he began with ruary, besides a rough transla- the assistance of native scholars, tion of about the whole of John. to correct the manuscript for

Aug. 12, 1809. “Nearly half” the press, a part of which at the of Malthew printed; the transla- end of that year he thought fit tion advanced to Ephesians. to be printed. By the month of

Nov. 9. Printed to Matthew April 1811 he had printed a xii;-translated only to Ephe- thousand copies of the Acts, sians.

from blocks of wood aster the March 8, 1810. Matthew Chinese manner, at an expensc printed and Mark begun;-trans- of $450, and expected that from lation far advanced. They hoped the same blocks, occasionally reto send the Gospels to England touched, 100,000 copies might that year, which seems to have be taken. Hearing that the New occasioned Dr. Buchanan to say Testament was printing in Ben. iv his Researches, that a corsid- gal, he has turned his attention erable portion of the New Tes. to, the Old, and commenced a Lainent had been printed. That translation

of Genesis

and hope, however, was abandoned Psalms, without any version to before December.

guide him.

This language, which is spok. ship. His wife had died on her pas. en by the greatest associated sage the preceding year, and he has population on the globe, probasuce formed a second marriage with a bly' by 300 millions, has formerly Bacly of fortune in the north of Eng. lund. who received her first religious European. But by the attempts

been decmed unattainable by a impressions under a serinon which she heart from him. He now lives

lately made it has been discovo and preaches as a curate in a pleasant

ered that the acquisition is easy. Deigli borbood a few niles from the "The Shanscrit and Chinese, ap. city of York

parently the nost difficult of ac.

of the year.

cess," said Mr. Brown, in Sep- to the China seas," says Halhed, tember 1806, "are discovered to “is the Shanscrit, a language of the be the most practicable of all the most venerable and unfathomable languages yet undertaken." antiquity, which although now

XI. SHANSCRIT. This ver- shut up in the libraries of the sion, which is executed by Dr. Brahmins, and appropriated sole. Carey's own hand, was probably ly to'the records of their religion, begun in May 1806, if not ear- appears to have been current over lier in the year. This was the most of the Oriental world; and second language that was under- traces of its original extent may taken in the first instance by the still be discovered in almost evBaptist Missionaries indepen- ery district in Asia.” Here are dent of the College: the Ben- not as many mistakes as there galee was the first. Sep. 13, are words, but there appear to 1806. In the press, and it was be no less than four or five. expected that Matthew and “Mr. Halbed,” says a writer in Mark would be out by the end the Quarterly Review, who is

speaking of the Shanscrit, Oct. 24. Matthew printed, ex, “gravely states its antiquity to cept one sheet.

be unfathomable, as if we had July 31, 1807. Printed to John fathomed the antiquity of any xvi.

language." Halhed represents End of 1807. Printed to Acts the Shanscrit to be the parent xxvii. .

of the Persian, but that is very June 1808. Revelation in a questionable, the Persian being course of translation.

.confidently asserted by others Jan. 12, 1809. New Testa- to be the offspring of the Arabic. tament, 600 copies, published He declares it to be appropriat. between the beginning of the ed solely to the records of the month and this date, within three Brahminical religion; but the years after it was commenced. Shanscrit books contain also the Aug. 12,

Old Testament mathematical and astronomical printed to the middle of Exodus. science of the Hindoos, as well

Nov. 9. Printed to Exodus as histories, poems, and other XXX.

works of amusement. Nor is it March 8, 1810. Half of the certain that it is altogether a dead Pentateuch printed.

language, though it is generally End of 1810. Pentateuch fin- mentioned as suchIt is repre. ished about this time, after being sented by one writer as having in the press almost two years.

(nearly ceased” to be spoken. Oct. 4, 1811. Joshua printed; Halhed regards it as having been the translation advanced to 1 formerly current over most of Kings viij.

the Oriental world. But Sir “The grand source of Indian lit- William Jopes, with all his zeal erature,-the parent of almost eve

for the Shanscrit, placed it only ry dialect from the Persian gulph

on a level with the Arabic and

Tartar, as one of the three pro. Ch. Res. p. 96,97. Pan, vol. jii,

genitors of the Asiatic tongues; p. 333; vol, vii, p. 277; rol. viii, p. 47,

and later writers regard thic Ara. 143. M.'s Geog. vol. ii, p. 417.

bic and Chinese as parenes of families wholly independent of Though the Shanscrit is amazthe Shanscrit. Little doubt re- ingly copious, a very small mains that it was spoken more grammar and vocabulary serve or less in India, and is the source to illustrate the principles of the of most of the languages on both whole. In a treatise of a few sides of the Ganges, and perhaps pages the roots and primitives in the islands. One part out of are all comprehended; and so three of the Malay is thought to uniform are the rules for deri. he derived from this, another vations and inflections, that the from the Arabic, and a third, etymon of every word is with which is the most copious and facility at once investigated.” current in conver

versation, is sup. This is so far from being correct posed by Mr. Marsden to be “the that "on account of the extreme original insular language of the copiousness and irregularity of South Seas,” but by Sir William the language" Dr. Carey expecte Jones, to be more remotely a ed the Grammar hewas preparing derivative from the Shanscrit. would “not be contained in much But that traces of the almost less than 400 pages;” and before universal extent of this Indian it was finished it was swelled to tongue can be still discovered 906 pages folio, with an Appen: throughout Asia, will not at this dix of 108 pages, and an index late day be believed. The age of|24. Mr. Wilkins's Grammar of credulity in respect to that contains 662 pages quarto; and “wonderful language," as it has Mr. Colebrooke's 236 pages been called, is past.

folio. Sir William Jones, in the ar

The Shanscrit is certainly one dor of his first love, pronouneed of the parent languages of Asia, the Shanscrit to be more perfect and in this respect it may be than the Greek, and more refin- considered as on a level with the ed than the Greek or Latin: but Arabic, Russian, Welsh, and a more thorough acquaintance Saxon. Nor is it difficult to acwith the language has not justic count for its becoming a dead fied this glowing praise. Col. language. As the Brahmins for. Dow, who appeared not unwil: bade the use of tbe Shanscrit Jing to exalt the Shanscrit rec- books to the lower casts, the ords above the Books of Moses, people would inevitably form in spoke in terms of the highest time a language for themselves, admiration of this primeval differing more and more froin tongue. “The astonishing form. the original congue. The Shans. ation of the Shanscrit," says he, crit, used only for writing,would "seems to be beyond the power naturally receive a polish, an orof chance. In regularity of ety- thography, and a grammar, pemology and grammatical order culiar to itself, and perhaps by it far exceeds the Arabic. It in the vanity of the Brahmins would short bears evident marks that it purposely be made unlike the has been fixed upon rational Spoken dialects. Obliged how. principles, by a body of Icarne ever to mix with the common men who studied regularity, har- people in the transactions of life, mony, and a wonderful simplici. the Brahmins then selves would ty and energy of expression. use the popular dialects in con

versation, leaving the Shanscrit many or most of the Brahmins at length to be cultivated by the being too ignorant to read them. studious of their tribe as a learn. The principal Shanscrit Library ed language: and it bears in fact is at Benares, the great Hindoo much of the same relation to university: but it must not be the vernacular dialects that the supposed that all the works in Latin does to the Italian, the Shanscrit are deposited there, classical Greek to the inodern nor that all the Hindoo books Greek, and the Saxon to the are confined to this language. English.

There are some works in BenAlthough there is a striking galee, a few poems in Hindossimilarity between many of the tanee, and, to go no further, practices of the Hindoos and there is the famous Mahratta institutions of the Levitical law, and Shanscrit Library of the and though many words in com kings of Tanjore. mon use, at least in the province XII. TELINGA. Two distinct of Bengal, seem to be derived versions have been made into from the Hebrew, yet there is this language.

The first was "a total difference" between the undertaken by the Baptist MisHebrew and the Shanscrit, “very sionaries, probably in the month few" words in the latter having of May, 1806, certainly before (any affinity" to the former, But September; but little or no prothere appears to be a much more gress had been made at the end striking resemblance between of October. the Shanscrit and the Greek. End of 1807. Translation allIt "answers to Greek,” says Mr. vanced nearly to the end of John. Brown, "as face answers to face Aug. 12, 1809. New Testa. in a glass. The translation will ment translated, but not revised, be perfect while it will be al- and the Old begun;-types castmosi verbal. You will find the ing;-application had been made verb in the corresponding mood to England for that article, but and tense, the noun and adjective it was found cheaper to cast a in the corresponding case and fount on the spot. gender, The idiom and govern

Noy. 9. A part or the ment are the same. Where the whole of Job translated. [This, Greek is absolute, so is the however, was afterwards reject Shanscrit; and in many instance's ed.] the primitives or roots are the

June 1810. Types not fin. same.”

ished, “This extensive, copious, and Dec. 7, Types finished highly venerated language,” in about this time;-New Testaregard to the purpose for which ment, and two or three books of it is employed is the Latin of the East, and perhaps better under- Ed. R. No. 32, p. 391,391–395. stood,” says Dr. Carey,than Latin Q. R, No. 1, p. 46-51,58. Ch. Ob. is in Europe. It is read, how- vol. x, p. 529. Chi, Res. p. 124, 200,

211. ever, only by the more studious Mem. p. 69. B. P. A. vol., part of the Brahmins, the com

p. 79 note, 130, 131, 224 nole, 377–

379. Pan. vol. iii. p 333,331; vol. vi, mon people being forbidden ac

M.B.M.M. vol. I, p. 2:6; vola cess to the sacred books, and i, p. 291. N.Y.M.M. vol.ii, p. 475.

[ocr errors]

P. 37.

the Old, translated;—the Mis- part of the province which lics sionaries were going to print be:ween the rivert Krishna and Desgranges' translation.

Godaver", and is separated by March 1811. They hoped to the form c from the Carna... begin to print that year. But This di trict and all the Kin it proved to be Desgranges' dom of the Nizam lying between translation that they had in view.] the two rivers, was formerly cal

Oct. 4, New Testament, led Tellingana. Next to the and the Old to Numbers, trans- Orissa, the Telinga is the most lated;

-New Testament stated to common language spoken by the be in the press; (but it was Des- residents at Juggernaut, the bor. granges' translation, thc only der of the Telinga country being one in the press at Serampore, "only a few miles distant" from as late as Jan. 12, 1812.]

that Mecca of the Hindoos. The The second version was un- Baptist Missionaries reckon the dertaken at Vizagapatam, early population to be benefited by the in 1808, by Ananda Rayer, under Telinga versions, to be equal to the superintendance of Messrs. that of England, which amounts Cran and Desgranges.

After to nine millions. * the death of Mr. Cran in 1809, XIII. GUZERATTEE. This the work of revisal and superia- version was begun by the Baptendance devolved wholly on Mr. tist Missionaries, probably in Desgranges, who had no sooner May, 1806, certainly before the finished the revisal of the first month of September, but little three Gospels, than he was re- or no progress bad been made moved by death on the 19th of at the end of October. July, 1810. The translation was at End of 1807. Printing begun, that time advanced at least to the but soon stopped for want of end of Acts, and by about the funds. close of the year, to the end of the Aug. 12, 1809. Printing profirst Epistle to the Corinthians. nounced not begun. Between March and October, Nov. 9. The four Gospels 1811, the three Gospels were were translated, and the version put to press at Serampore by has never been carried any fur. the Corresponding Committee ther. of the Bible Society. The print- December 1810. Numbered ing was conducted under the among the languages in which eye of Ananda Rayer. In Oc- the printing was "more or less" tober Mr. Gordon was revising advanced. "[This had reference John at Vizagapatam, in hopes to the small beginning made in of getting it ready to be printed Matthew, in 1807; no more had with the other Gospels; and Mr. been printed on the 15th of Jan. Lee was employed in Genesis.

1812.) In January, 1812, the work was

The territory comprised in the still in the press.

ancient soubah of Guzerat, lies The Telinga is the language on the western

coast around of the Northern Sircars, one of the four great provinces of the

• Ch. Res. p. 109, 134. Nar. p.

39. British Empire in Hindostan.

M's Geog. vol. ii, p. 100, 436 noleg It derives its name from that 455, 457, 458.

« PreviousContinue »