Page images



Page 30, note on v. 1. Macrob. Sat. 5. Acestae.' This may show that the tran2 quotes Troiae qui primus ab oris' as scriber remembered having seen · Achati' part of the first verse of the Aeneid. On somewhere: but it may also remind us that the other hand Priscian 940 P cites · Ille Virg. made. Acestae’ the gen. of “Acestes.' ego qui quondam gracili modulatus avena' •Acesti' however is read by one MS. in as Virgil's.

the passage from Book 5. P. 36, note on v. 41. So Tryphiodorus P. 55, v. 237. For Pollicitus, quae read v. 650, åvo evds 'Apyelouo LV éxboato não i Pollicitus. Quae.

P. 81, note on v.513. "Perculsus' now Ib., notes on vv. 42, 43. Quinct. appears from Ribbeck's apparatus criticus Smyrn. 14. 444 foll. follows Virg., making to be read by Rom. in 8. 121. Zeus give all his artillery to Athena for P. 97, note on v. 683. Noctem non the occasion, and delight in seeing the amplius unam' is probably to be explained storm which she raises. He imitates Virg. like “neque enim plus septuma ducitur in the speech which Athena addresses to aestas” G. 4. 207, where see the note, Zeus, vv. 427 foll., and also in the visit rather than by the analogy of the passage in Iris is represented as paying on Athena's Lucr. Noctem’ is acc. because amplius' account to Aeolia, for the special purpose is acc.; it would have been nom. if- amof making the tempest worse about the plius' had been nom.; whereas in “digi. headland of Caphareus, vv. 474 foll., tum non altior unum " the acc. seems to though in the latter case his narrative is be used on the analogy of " digitum unum more summary.

altus,” the comparative not affecting the Ib., note on v. 45. W. Ribbeck cites construction in any way. Seneca's poem to Corduba, vv. 13, 14 P. 204, note on v. 180. For Salamine (Wernsdorf's Poet. Lat. Min. vol. 5, p. read Salamina. 1367), “ Ille tuus quondam magnus, tua P. 280, note on v. 257. As neither gloria, civis Infigar scopulo,” which is in Heins., Heyne, nor Ribbeck specifies any favour of the common interpretation, as MS. as containing the ordinary reading the writer evidently means to speak of his "Litus arenosum Libyae,' I have examined banishment to a rocky island as an im- ten of the Bodleian MSS., the same which palement.

I examined in reference to 5. 573 (see the P. 44, note on v. 120. Ribbeck reads Preface). Five of them read 'ac Libyae,' • Achati' from a passage in Charisius 107 P, four Libyae,' one 'ad Libyae,' Those where Pliny is cited as instancing 'fortis which read “Libyae' are numbered reAchati," "acris Oronti' to exemplify the spectively Auct. A. A. 1 (first half of 15th usage which obtained before his time with century), Auct. B. B. 1 (14th century), respect to Latin equivalents of the Greek Auct. B. B. 2(? apparently late), and genitive in -ov from proper names in -rs. Auct. F. 2. 5 (middle of 15th century). But Pliny may have quoted from memory, In A. A. 1 and B. B. 2 ac' is written confusing “Achati' with “Achilli :' and it above the line. In F. 2. 5 ventoque' is perhaps a little hazardous to desert all appears for 'ventosque,' there being a the MSS. Heins., who illustrates this blank space where 'g' has been erased. form of the gen. largely, says that in 5. In B. B. 2 .volabat' is written apparently 301 an ancient Ms. gives - Achati' for by the same hand as the rest of the line,



but at a later time, as if a blank space derstood χρυσόν δ' αύτός έδυνε περί χροt to had been originally left and afterwards mean that Poseidon put golden harness on filled in. In A. A. 1 and B. B. 2 v. 257 the coats of the horses. precedes v. 256, but the order is corrected P. 479, note on v. 496. A similar quesin the margin. The inverted order is also tion may be raised about the construction found in the text of one of the other MSS. of G. 4. 99, “Ardentes auro et paribus lita which I examined, and in the margin of corpora guttis," where Virg., in his love of another. It appears then that the reading poetical surplusage, has left it doubtful

Libyae,' like “Trinacriis' 5. 573 is at any whether he means 'lita corpora' to be acc. rate prior to the invention of printing, so in construction with 'ardentes' or nom. in that it may have some better authority apposition to it. He seems to have avoided than critical conjecture.

saying litae corpora' partly for the sake P. 384, note on v. 573. For F. 2. 6 of variety, partly that he might not separead Auct. F. 2. 6.

rate paribus guttis' pointedly from 'auro' P. 410, note on v. 817. Read the manes (comp. “ Formosum paribus nodis atque of his horses, and his own armour : and aere" E. 5. 90). add, unless we suppose Virg. to have un



« PreviousContinue »