Boy! Lucius! Fast asleep! It is no matter :. Thou hast no figures nor no fantasies, Which busy care draws in the brains of men. Therefore thou sleep'st so sound. (Jul. Cæs. ii. 1.) 1577. Le trou trop ouvert sous le nez fait porter soulier dechirez. 1578. A laver la test d'un asne, on ne perd que le temps et la lexive. 1579. Chi choppe et ne tombe pas adiouste a ces pas. (He who stumbles and does not fall, walks firmly again.) Folio 1316. 1580. Amour toux et fumée en secrete ne sont demeurée. It could no more be hid than fire in flax. (Tw. N. Kins. v. 4.) 1581. Il a pour chaque trou une cheville. Clo. For me, I have an answer to serve all men. Count. Marry that's a bountiful answer, and fits all questions. Will your answer fit all questions? Clo. As fit as ten groats to the hands of an attorney, the nail to his hole, as the pudding to his skin. (All's W. ii. 2, 13-33.) 1582. Il n'est vie que d'estre content. Our content is our best having. (H. VIII. ii. 3.) He that has a little tiny wit... Must make content with his fortunes fit. as (Lear, iii. 2; Oth. iii. 3, 173, 349; iii. 4, 124; Macb. ii. 1, 17; Hen. VIII. ii. 2, 18–22, &c.) 1583. Si tu veux cognoistre villain baille lui la baggette en main. (If you would know a rogue, put a staff of office in his hand.) A dog's obeyed in office. (Lear, iv. 6.) The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes. (Ham. iii. 1.) 1584. Le boeuf salé fait trover le vin sans chandelle. 1585. Le sage va toujours la sonde a la main. You are too shallow, Hastings, much too shallow, Hast thou sounded him? (R. II. i. 1.) Hath he never before sounded you in this business ? (Lear, i. 2.) (Cymb. iv. 2.) O melancholy! who ever yet could sound thy bottom? 1586. Qui se couche avec les chiens, se leve avec de puces. The dozen white louses do become an old coat well; it is a beast familiar to man. (Mer. Wiv. i. 1.) 1587. A tous oiseaux leurs nids sont beaux. 1588. Ovrage de commune, ovrage de nul. 1589. Oy, voi et te tais, si tu veux vivre en paix. 1590. Rouge visage, grosse panche ne sont signe de penitence. Prince. Why, you whoreson round man, what's the matter? ... Poins. Zounds, ye fat paunch, an ye call me coward stab ye. (1 Hen. IV. ii. 4.) What, a coward, Sir John Paunch? (Ib. ii. 2.) (And see other places where Falstaff is similarly described. Comp. No. 1608; Bardolph.) He in the red face. (Mer. Wiv. i. 1.) For Bardolph, he's white-livered and red-faced. (Hen. V. iii. 3.) 1591. A celuy qu'a son paste au four, on peut donner de son tourteau. As worldlings do, giving thy sum of more To that which had too much. (As Y. L. ii. 1.) No meed, but he repays Sevenfold above itself; no gift to him But breeds the giver a return exceeding All use of quittance. (Tim. Ath i. 1; and ib. ii. 2, 139–142.) You must think, if we give you anything, we hope to gain by you. (Cor. ii. 3.) 1592. Au serviteur le morceau d'honneur. 1593. Pierre qui se remue n'aceuille point de mousse. (Compare No. 480.) 1594. Necessité fait trotter la vieille. It must be as it may : though patience be a tired mare, yet she will plod. (Hen. V. ii. 1.) 1595. Nourriture passe nature. Those mothers, who, to nousle up their babes To eat those little darlings whom they loved. So sharp are hunger's teeth, that man and wife Draw lots who first shall die to lengthen life. (Per. i. 4.) (See Orlando's behaviour, As Y. L. ii. 7, 87.) Salisbury fighteth as one weary of his life. The other lords, like lions wanting food, Do rush upon us as their hungry prey. ... Hunger will enforce them. (1 Hen. VI. i. 1.) The Gods know that I speak this in hunger for bread and not in thirst for revenge. (Cor. i. 1.) Hunger breaks stone walls. (Ib.) 1596. La mort n'espargne ny Roi ny Roc. He was a queen's son, boys, . . . though mean and mighty Together have one dust, yet reverence doth make distinction The sceptre, learning, physic, must (Cymb. iv. 4; and see H. VI. v. 1; Ham. v. 1, 217-225.) 1597. En mangeant l'appetit vient. My more having is a sauce to make me hunger more. (Macb. iv. 3.) As if increase of appetite had grown by what it fed on. (Ham. i. 2.) Who starves the ears, she feeds and makes them hungry 1598. Table sans sel, bouche sans salive. 1599. Les maladyes vient a cheval et s'en returne à pieds. 1600. Tene chauds le pieds et la teste, au demeurant vivez en beste. Let him walk from whence he came, lest he catch cold on's feet. (Com. Er. iii. 1.) ... First Fish. Die quoth-a? Now gods forbid! I have a gown here; come, put it on: keep thee warm. Come, thou shalt go home and we'll have flesh for holidays, fish for fasting-days, and moreo'er puddings and flap-jacks. (Per. ii. 1.) 1601. Faillir en une chose, humaine; se repentir divine, perseverer diabolique. Reproof, obedient and in order, Fits kings, as they are men, for they may err. (Per. i. 2.) To show his sorrow would correct himself; So puts himself unto the shipman's toil. (Per. i. 3.) Give sentence on this execrable wretch, That hath been breeder of these dire events. Aar. O why should wrath be mute and fury dumb? I should repent the evils I have done; I do repent it to my very soul. (Tit. And. v. 3.) Clar. Ah, sirs, consider, he that set you on To do this deed, will hate you for the deed. Sec. Murd. What shall we do? Relent, and save your souls. Clar. (R. III. i. 4.) (See Lucrece, 1. 180-848; W. T. i. 2, 81-86; Tr. Cr. ii. 3, 186-188.) 1602. Fournage est sain qui vient de ciche main. (Food [or provisions] is wholesome which comes from a dirty hand.) O heresy in faith, fit for these days! A giving hand, though foul, shall have fair praise. (L. L. L. iii. 4.) 1603. Si tu veux engraisser promptement, mangez avec faim bois a loisir et lentement. 1604. A l'an soixante et doux temps est qu'on se house. I, to my grave, where peace and rest lie with me, Eighty-odd years of sorrow have I seen. (R. III. iv. 1.) Lear. Spit fire ! spout rain!. You elements. ... That will with two pernicious daughters join Your high engender'd battles 'gainst a head So old and white as this is. Fool. He that has a house to put's head in, has a good head-piece. (Lear, iii. 1.) |