Page images
PDF
EPUB

à l'exception du feul nome ou canton de Thebes, c'est-à-diré, qu'elle étoit toute inondée.

3. Les habitans de Thebes fe difoient les plus anciens des hom

mes.

4. A Thebes fut conftruit un grand navire de près de trois cens coudées de long.

5. Hérodote dit que deux colombes s'é

entiere fut inondée par le déluge, & le nome de Thebes qui feul ne l'étoit pas, c'est l'arche qui fe fauva du déluge. THBE ou comme on prononce ТНЕВАН, eft le motconftammentemployé dans le texte Hébreu pour fignifier arche.

3. Thbe ou Thebah (l'arche de Noë) renferma en effet dans fon fein les peres de tous les hommes, & par conféquent les plus anciens de tous, à dater du déluge qui fut comme un renouvellement du genre humain.

4. La Thbe ou la Thebah, l'arche de Noë, avoit trois cens coudées de longueur.

5. Noë fit envoler un colombe (a) par

(a) La mythologie, fuivant Plutarque (tom. 2, p. 698 de Solert. Animal) faifoit auffi mention d'une colombe que Deucalion avoit fait fortir de fon arche, & qui lui avoit annoncé le mauvais tems en rentrant & le beau temps en s'envolant. M. l'Abbé

toient envolées de deux fois de fa thbe Thebes en différentes ou de fon arche, pour

contrées.

6. Les animaux, fuivant les Egyptiens, furent formés d'abord dans le pays de Thebes.

7. Menès apprit aux peuples à honorer les dieux & à leur faire des facrifices.

8. Menès fut le premier à introduire le luxe de la table.

9. Les habitans de Thebes fe vantoient

s'afsurer, avant que
d'en fortir, que la
terre a été defféchée.
6. L'Ecriture dit que
tous les animaux fu-
rent renfermés dans
l'arche, & en fortirent.
Thbe en Hébreu figni-
fiant l'arche, voilà:
comme tous les ani-
maux font fortis de
Thebes.

7. Mnêe autrement
Noë au fortir de l'ar-
che éleva un autel au
Seigneur, dit l'Ecri-
ture... & offrit des
holocauftes fur cet au-
tel par conféquent des
facrifices.

8. Noë après le déluge eut la permiffion expreffe de fe nourrir de la chair des ani

maux.

9. Noë en fortant de l'arche (Thbe) fut

du Rocher a fait voir dans fon Ouvrage que le nom de Deucalion est le nom même de Noé tra duit en Grec. Le feul trait de la colombe fuffiroit pour le faire deviner.

[ocr errors]

d'avoir été les pre- le premier qui planta miers à connoître la la vigne.

vigne.

Le fecond dévoilement que j'ai à vous citer eft non moins curieux. Il concerne SESOSTRIS. L'auteur de l'Hiftoire véritable, prouve que c'eft un travestissement du nom donné à Jacob & à fes enfans établis en Egypte. On fait que quand ils parurent devant Pharaon, pour lui annoncer leur profeffion, ils dirent qu'ils étoient pafteurs de brebis, paftores ovium fumus (Genef. xlviij. 3.) Or le mot fos, comme l'apprend Manéthon cité par Jofeph l'hiftorien, fignifioit dans l'ancien Egyptien vulgaire pafteur au fingulier & paf teurs au pluriel. Se fuivant les favans, étoit l'article le en Egyptien. Ainfi fe fos vouloit dire également le pafteur & les pafteurs. On voit par-là, dit M. l'Abbé du Rocher, d'où vient le nom de fefoftris, ou comme Diodore l'appelle fefoofis, altération fenfible du nom de fefos, auquel on a donné une terminaifon Grecque.

Il eft fi vrai que toute l'hiftoire de SESOSTRIS ou de SESOOSIS a été fabriquée fur celle de Jacob & de fes enfans pafteurs, fefos en ancien Egyptien, que le roi d'E gypte leur ayant donné RAMESSÈS dans la terre de GOSEN ou GESSEN, le canton d'E gypte le plus propre à nourrir les troupeaux, la dynaftie de Manéthon où fe trouve fefoftris, commence précisément par un prétendu roi appellé GESON-GOSES OU SESON

CHORIS, nom évidemment altéré & formé des mots fefos Gofen les pafteurs de Gofen ou de Geffen. Ce qui met le comble à la certitude de ce rapprochement, c'eft que dans la xix dynaftie des rois Egyptiens, qui commence par Sethos, ou comme portent les meilleures éditions, Sefothis, nom altéré de Sefoftris, on trouve les rois Rapfaces & RAMESÈS. L'on voit que ce dernier mot n'eft qu'une altération du nom de Ramesses où Jacob & fes enfans habiterent en Egypte. Il n'eft donc plus poffible de douter que des traits de l'Ecriture concernant Jacob & fa famille, les Egyptiens auront fait leur Sefoftris. Le mot fefos pafteurs nous a donné la clef de la métamorphofe. Les voilà donc enfin devinés ces rois pafteurs qu'on prétendoit avoir féjourné long-tems en Egypte, & dont Manéthon parle beaucoup. La découverte de M. l'Abbé du Rocher, d'après des preuves auffi claires, doit être d'autant mieux accueillie, qu'avant lui plufieurs favans ont foupçonné que ces rois pafteurs n'étoient dans le vrai que les Ifraélites.

Mais comme c'est à l'hiftoire d'Egypte par Hérodote, que nous nous attachons particuliérement, prenons le Sefoftris de cet hiftorien, & rapprochons-le des traits de Jacob. Hiftoire d'Egypte.

1. L'Empire de l'u-.

Hiftoire Sainte.

1. Ifaac bénit Ja

nivers fut prédit à Se-cob, en lui difant, que foftris dès fa naiffance. le Dieu tout-puissant

2. Sefoftris fut élevé avec les enfans nés ⚫ le même jour que lui.... Diodore dit que Sefoftris & fes compagnons étoient comme freres.

3. Ces enfans étoient obligés de faire des courfes pénibles & d'autres exercices, avant que de prendre aucune nourriture.

4. Sefoftris fut d'abord envoyé par fon pere dans une contrée où il eut à combattre contre les bê

tes.

te béniffe, & te falle croître & multiplier, afin que tu fois le pere des peuples....& que tu poffedes la terre de ion pélérinage.

2. Jacob naquit en même tems qu'Efaü fon frere, & fut élevé avec lui.

3, Efaü frere de Jacob revenoit de fes courfes tout épuifé, & un jour il mouroit de faim.

4. Efau frere de Jacob fut envoyé par fon pere à la chaffe,

Sur ces deux derniers traits' M. l'Abbé du Rocher remarque que l'éducation étant fuppofée parfaitement la même entre Sefoftris & les enfans nés le même jour que lui, & Efau étant frere jumeau de Jacob, Hérodote a appliqué les traits d'Efau à Jacob fous le nom de Sefoftris.

5. Sefoftris fut ani- 5. Jacob fut enmé par une femme couragé par Rebecca

« PreviousContinue »