Page images
PDF
EPUB

1

[ocr errors]
[ocr errors]

دو

truire en l'honneur du portique ou veftidu dieu Vulcain,bule que Salomon fit un portique tourné conftruire devant le " vers l'orient, por- temple, s'exprime "tique, ajoute-t-il, ainfi.,, Il y avoit un très vafte & très» portique devant le ,, beau, où il y a,, temple de vingt "par-tout des figures, coudées de long, bien fculptées, & autant » qui tient à une in-,, ple avoit de l'arfinité d'autres édi

رو

رو

رو

כל

دو

[ocr errors]

כל

כל

que

le tem

» geur, & il avoit

fices Afychis dix coudées de larétant Salomon, on,, ge devant la face devoit s'attendre à du temple. voir Hérodote parler

[ocr errors]
[ocr errors]

Immédiatement de portique, de tem- après avoir parlé de la ple & d'édifices fuperbes. Voilà le portique; nous verrons le temple plus bas.

conftruction du temple & de fon portique, l'Ecriture dit que Salomon fit bâtir fon palais, & la maison de bois du Liban 9 appellé ainfi à caufe des cedres du mont Liban dont elle étoit conftruite.

Ce prince fit un portique ou une galerie de colonnes ? qui avoit cinquante coudées de long & trente coudées de large; & encore un autre portique, ou une

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

me goût que ce » portique., D'après cette mention fréquente de portiques fous le regne de ce monarque, eft-il étonnantque les Egyptiens aient tant vanté

le portique du roi Afychis?

Quant à la direction vers l'orient que lui donne Hérodote, il faut favoir qu'en hébreu, l'orient eft le côté antérieur, celui vers lequel on avoit coutume defe tourner, en faifant fes prieres. ES

[ocr errors]

Dans la tête des Egyp

tiens copistes des mé

moires de l'Ecriture,
l'idée du portique s'é-
toit mêlée avec celle
du temple, dont il fe-
ra bientôt question.
Il en eft de même
des figures fculptées
du portique & du
grand nombre d'édifi-
ces dont parle Héro-
dote. Ces détails con-
viennent au temple
même de Salomon.
On fait qu'il étoit en-
vironné de plufieurs
grands bâtimens.,, Ce
Prince orna,
l'Écriture, les murs

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

dit

du temple tout à l'entour de moulures & de fculptures. Il y fit faire des chérubins & des ,, palmes en bas reliefs, & diverfes ,, peintures qui fembloient fe détacher & fortir de la muraille. (3. Reg. VI.

[ocr errors]
[ocr errors]

5. Hérodote dit que

29.)

5.,,, L'argent, dit

étoit

du tems d'Afychis,,, l'Écriture,

l'on trouvoit très-dif.,, compté pour rien, ficilement de l'argent.,, & il n'en paroiffoit

:

,, pas du tems de ,, Salomon,,; c'étoit relativement à l'or, devenu extrêmement commun, que l'argent étoit tombé dans le plus grand difcrédit. C'eft ainfi que l'éloge des richeffes immenfes de Salomon fous le regne duquel l'or circuloitabondamment dans le commerce, a produit la méprife fur l'extrême rareté de l'argent du tems d'Afychis.

D'après toutes ces reffemblances, faut-il s'étonner que Perizonius, favant Hollandois de ce fiecle, & profeffeur d'histoire à Leyde, en parlant de cet Afychis, se soit exprimé ainfi ASYCHIS ISTE ab Herodoto in tale tempus confertur, quod in SALOMONIS regnum poffit congruere (Periz. Ægypti orig. p. 224.). Sans doute ce roi d'Egypte & Salomon étoient très-fort contemporains; car Afychis étoit Salomon luimême. Vous n'en pouvez plus raisonnableblement douter, Monfieur. Vous en ferez encore plus convaincu par le dévoilement D'ANYSIS dépoffédé par SABACOS, deux

perfonnages formés pareillement de quel ques autres traits de ce Prince, le fage par excellence.

Hiftoire d'Egypte.

[ocr errors]

Hiftoire-Sainte.

1. Après Afychis 1. La reine de Saba Hérodote fait regner vint vifiter Salomon Anyfis. Durant ce re- pour effayer fa fagefgne, Sabacos roi d'E- fe. Plufieurs commenthiopie, envakit l'E-tateurs de l'Ecriture gypte à la tête d'une nombreufe armée d'Ethiopiens.

difent que cette princeffe étoit reine d'Ethiopie: l'hiftorien Jo

fephe (a) la fait en

même temsreine d'E

gypte & d'Ethiople. L'Ecriture dit auffi, que la reine de Saba, fuivant le texte hé breu, vint à Jérufalem avec une armée nombreufe, c'est-àdire, avec un cortege confidérable : & ingreffa eft Jerufalem EXERCITU gravi valde (Verfion de Sanctés-pagnin.).Qu'on fe rappelle que Salomon avoit le titre de fage, en Egyptien, Sabe.

(4) Antiquit, Judaic, LXIII. c. 11. n. 6, p. 269.

« PreviousContinue »