« PreviousContinue »
Compagnon le voyage (Fr.), a travelling companion.
law. Contra bonos mores (Lat.), against good manners. Contretemps (Fr.), a disturbing meeting. Coram nobis (Lat.), before us. Corum non judice (Lat.), before one not the proper judge. Corps de garde (Fr.), the company of men who watch in a
guard-room; the guard-room itself. Corps diplomatique (Fr.), a diplomatic body. Corpus Christi (Lat.), Christ's body. Corpus delicti (Lat.), the body, substance, or foundation of
the offence. Corrigenda (Lat.), corrections to be made; typographical
blunders. Couleur de rose (Fr.), rose-color; an aspect of beauty and
Coup d'oeil (Fr.), a glance of the eye.
(Fr.), a street or narrow passage not open at both ends. Cum grano salis (Lat.),
(Lat.), with a grain of salt; with some allowance. Cum privilegio (Lat.), with privilege. Currente calamo (Lat.), with a running or rapid pen. Custos rotulorum (Lat.), the keeper of the rolls.
Cul de sac
Da capo (It.), from the beginning.
De mortuis nil nisi bonum (Lat.), let nothing but good bo
said of the dead. De nihilo nihil fit (Lat.), of nothing, nothing is made. De novo (Lat.), anew; over again from the beginning. Deo gratias (Lat.), thanks to God. Deo juvante (Lat.), with God's help. Deo, non fortuna (Lat.), from God, not from fortune. Deo volente (Lat.), God willing; by God's will; usually con
tracted into D. V. De profundis (Lat.), out of the depths. Dernier ressort (Fr.), a last resource. Désagrément (Fr.), something disagreeable. Desideratum (Lat.), something desirable or needed. Desunt cætera (Lat.), the other things are wanting; the re
mainder is wanting. Détour (Fr.), deviation; circuitous road. De trop (Fr.), too much, or too many; not wanted. Dies irae (Lat.), the day of wrath. Dies non (Lat.), in lavo, a day on which judges do not sit. Dieu défend le droit (Fr.), God defends the right. Dieu et mon droit (Fr.), God and my right. Dignus vindice nodus (Lat.), a knot worthy to be untied by
such an avenger, or by such hands. Dii penates (Lat.), household gods. Dii majores (Lat.), the greater gods. Dii minores (Lat.), the lesser gods. Disjecta membra (Lat.), scattered limbs or remains. Distingué (Fr.), distinguished; eminent. Distrait (Lat.), absent in thought. Divertissement (Fr.), aniusement; sport. Divide et impera (Lat.), divide and rule. Dolce far niente (It.), sweet doing nothing; sweet idleness. Double entendre (Fr.), double meaning; a play on words, in
which the word or phrase is susceptiblo of more than one meaning.
Dramatis persona (Lat.), the characters or persons repre
sented in a drama. Dulce domum (Lat.), sweet home; homewards. Dulce est desipere in loco (Lat.), it is pleasant to jest or be
merry at the proper time. Dulce et decorum est pro patria mori (Lat.), it is sweet and
becoming to die for one's country. Dum spiro, spero (Lat.), while I breathe, I hope. Dum vivimus, vivamus (Lat.), while we live let us live.
Eau de vie (Fr.), water of life ; brandy.
resenting Our Lord given up to the Jevs by Pilate, or
wearing a crown of thorns. Éclaircissement (Fr.), 'an explanation. Editio princeps (Lat.), the first edition. Égalité (Fr.), equality. Eyo et rex meus (Lat.), I and my king. El dorado (Sp.), the golden land. Émigré (Fr.), an emigrant. Empressement (Fr.), ardor; zeal. Emeute (Fr.), an outbreak; a disturban se. En arrière (Fr.), in the rear; behind. En attendant (Fr.), in the meanwhile. En avant (Fr.), forward. En déshabillé (Fr.), in undress. En échelon (Fr.), in steps; like stairs. En famille (Fr.), in a domestic stato. Enfans perdus (Fr.), lost children; in mil., the forlorn hopa
En grande tenue (Fr.), in full dress.
by sovereigns or heads of two states.
the United States of America. Errare est humanum (Lat.), to err is human. Esprit borné (Fr.), a narrow, contracted mind. Esprit de corps (Fr.), a unanimous spirit among a body of
quam videri (Lat.), to be, rather than to seem. Esto perpetua (Lat.), let it be perpetual ; let it endure for
Et coetera (Lat.), and so forth.
follow. Et sic de cæteris (Icat.), and so of the rest. Et tu, Brute ! (Lat.), and thou also, Brutus !-said of one
from whom such conduct would not have been expected. Eureka (Gr.), I have found it.