Be friends a while,' and both conjointly bend The flinty ribs of this contemptuous city: Even till unfenced defolation Leave them as naked as the vulgar air. To whom in favour fhe fhall give the day, How like you this wild counsel, mighty states? K. JOHN. Now, by the sky that hangs above our heads, I like it well;-France, fhall we knit our powers, BAST. An if thou haft the mettle of a king,Being wrong'd, as we are, by this peevish town,Turn thou the mouth of thy artillery, As we will ours, against these faucy walls: 3 Be friends a while, &c.] This advice is given by the Bastard in the old copy of the play, though comprized in fewer and less fpirited lines. STEEVENS. 4 Till their foul-fearing clamours-] i. e. foul-appalling. See Vol. V. p. 423, n. 9. MALONE. K. PHI. Let it be fo:-Say, where will you affault? K. JOHN. We from the weft will fend deftruction Into this city's bofom. AUST. I from the north. K. PHI. Our thunder from the fouth, Shall rain their drift of bullets on this town. BAST. O prudent difcipline! From north to fouth; Auftria and France shoot in each other's mouth : I'll stir them to it:-Come, away, away! [Afide. I CIT. Hear us, great kings: youchsafe a while to stay, And I shall show you peace, and fair-faced league; K. JOHN. Speak on, with favour; we are bent to hear. I CIT. That daughter there of Spain, the lady Is near to England; Look upon the years 5 the lady Blanch,] The lady Blanch was daughter to Alphonfo the Ninth, king of Caftile, and was niece to King John by his fifter Elianor. STEEVENS. 6 If zealous love, &c.] Zealous feems here to fignify pious, or influenced by motives of religion. JOHNSON. Whofe veins bound richer blood than lady Blanch? Is the young Dauphin every way complete: And two fuch fhores to two fuch ftreams made one, Two fuch controlling bounds fhall you be, kings, Lions more confident, mountains and rocks As we to keep this city. If not complete, Ofay,] The old copy reads-If not complete of, Jay, &c. Corrected by Sir T. Hanmer. MALONE. 8 -fuch a fhe;] The old copy-as fhe. STEEVENS. Dr. Thirlby prefcribed that reading, which I have here restored to the text. 9 THEOBALD. at this match, With fawifter fpleen, &c.] Our author ufes Spleen for any violent hurry, or tumultuous fpeed. So, in A Midsummer Night's Dream, he applies Spleen to the lightning. I am loath to think that Shakspeare meant to play with the double of match for nuptial, and the match of a gun. JOHNSON. : BAST. That shakes the rotten carcafe of old death Out of his rags! Here's a stay, Here's a stay, Here's a large mouth, indeed, That Shakes the rotten carcafe of old death Out of his rags!] I cannot but think that every reader wishes for fome other word in the place of flay, which though it may fignify an hindrance, or man that hinders, is yet very improper to introduce the next line. I read: Here's a flaw, That Shakes the rotten carcafe of old death. This fuits That is, here is a guft of bravery, a blast of menace. Shakspeare feems to have taken the hint of this fpeech from the 66 "He fpeaks all Mars:-tut, let me follow fuch "Ev'ry look he cafts, flafheth like lightning; "There's mettle in this boy. "He brings a breath that fets our fails on fire: Why now I fee we fhall have cuffs indeed." Perhaps the force of the word flay, is not exactly known. I meet with it in Damon and Pythias, 1582: "Not to prolong my life thereby, for which I reckon not this, "But to fet my things in a fay." Perhaps by a fay, the Baftard means "a fteady, refolute fellow, "Oh could ambition apprehend a ftay, "The giddy course it wandereth in, to guide." Again, in Spenfer's Faery Queen, B. II. c. x : "Till riper yeares he raught, and stronger stay." Shakspeare therefore, who ufes wrongs for wrongers, &c. &c. might have used a ftay for a flayer. Churchyard, in his Siege of Leeth, 1575, having occafion to fpeak of a trumpet that founded to proclaim a truce, fays " This faye of warre made many men to mufe." Λ d-401. That fpits forth death, and mountains, rocks, and Vol. X. Talks as familiarly of roaring lions, ELI. Son, lift to this conjunction, make this Give with our niece a dowry large enough: I am therefore convinced that the firft line of Faulconbridge's fpeech needs no emendation. STEEVENS. Stay, I apprehend, here fignifies a fupporter of a caufe. Here's an extraordinary partizan, that shakes, &c. So, in the last act of this play: "What furety in the world, what hopes, what fay, "When this was now a king, and now is clay?" Again, in K. Henry VI. Part III: "Now thou art gone, we have no staff, no stay.” Again, in K. Richard III: 66 "What Atay had I, but Edward, and he's gone." Again, in Davies's Scourge of Folly, printed about the year 1611: England's faft friend, and Ireland's conftant stay." It is obfervable that partizan in like manner, though now generally ufed to fignify an adherent to a party, originally meant a pike or halberd. Perhaps, however, our author meant by the words, Here's a stay, Here's a fellow, who whilft he makes a propofition as a stay or obftacle, to prevent the effufion of blood, fhakes," &c. The Citizen has just faid: "Hear us, great kings, vouchsafe a while to stay, "And I fhall fhow you peace," &c. It is, I conceive, no objection to this interpretation, that an impediment or obftacle could not shake death, &c. though the perfon who endeavoured to stay or prevent the attack of the two kings, might. Shakspeare feldom attends to fuch minutia.-But the firk explanation appears to me more probable. MALONE. |