Page images
PDF
EPUB

P. VIQQILII MARON10

AENEIDOS

LIBER PRIMUS.

[Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
Carmen, et egressus silvis vicina coëgi,
Ut quamvis avido parerent arva colono,
Gratum opus agricolis: at nunc horrentia Martis
Arma virumque cano, Trviae qui primus 'ab'oris
Italiam, 'fato profugus, Laviniaque verit
Litora, multum ille et terris iactatus et allo

[ocr errors]
[ocr errors]

Inhalt des 1. Buches. Nam Tște von den beiden Şerausgebern langem Umherirren auf dem Meerë der Zeneide, Lucius Varius und wirð Weneas, auf Unstiften der dem Plotius Iucca, beseitigt. Iroergeschlechte feindlichen Juno, 1. primus, nicht zuerst« (benn durch heftige Winde an die nordafri- Untenor war vor ihm nach Italien kanische Küste verschlagen, und fin- gekommen, 1. V. 242 ff.), sondern: det bei Dido, welche damals Kar- als Erster seines Geschlechts] thago gründet, gaftliche Aufnahme. 2. Italiam, Bielaccusativ, auch bei

Die in Klammern gelegten ersten Ländernamen, besonders in Poesie, vier Berse rühren zwar (nach Un- nicht selten; vgl. V. 365)— Laviniagabe des alten Erklarers des Virgil, que, gleichs. Lāvinjăque, durch die Servius, und des Biographen des bei Dichtern sehr häufige Zusammenselben, Donatus) von Virgit selbst zichung der Vocale (Synizèsis) vierher, wurden aber, als für den Anfang silbig zu messen. Vgl. ro omnia, eines Epos ungeeignet, nach Virgils A. 6, 33; précantia, 7, 237; beVirgil. ed. Freund. I.

1

quoque et bello

[ocr errors]

Vi superum, saevae memorem Junonis ob iram,
Multa

passus, dum conderet urbem, Infer retque deos Latio: genus unde Latinum Albànique patres atque allae moenia Romae.

Musa, mihi causas memora, quo numine laeso,
Quidve dolens regina deum tot volvere casus
Insignem pietate virum, tot adire labores
Impulerit. Tantaene animis caelestibus irae? ?

Urbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni,
Carthago, Italiam contra Tiberinaque longe
Ostia, dives opum studiisque asperrima belli;
Quam lunó fertur terris magis omnibus unam

[ocr errors]
[ocr errors]

mianimis, 4, 686; 11, 635.

In Vertebung ihres göttlichen Willense ähnlicher Urt sind bei Virgil zusam- 11. impulerit, diciter. c. inmengezogen ie in abiete, ariete, fin. statt mit ut; To A. 2, 55 un parietibus, semiesam; io selbst in 520; vgl. adigere c. inf., A. 4 semihominis ale , viersilbig (A , A6; 7 113; subigere c. inf. 5. 194); ea in aurga: Cerphon; es in:795; 5; 567; und agere c. inf., A alveo, aureo u: 091. Das que in 7.840; 393; auch passiv. agimu. Laviniaque fügt deat.fugemeioen: hyaerere desertas terras A. 3, 3 (Italia) den besondern beil Litv-:12. antiqua, in Rücksicht auf nia arva), nach der Stedengar Er- Zeit des Virgil, nicht des Ueneas] exegesis, hinzu: nim znar et: fen&ère, diese abgeschwächte Perquidem. So im Folg: 8:18,6547: Fektform ist bei Virgil viel häufiger 569; 5, 240 u. a.] 4. memor als die ursprüngliche auf - erunt ira Iunonis, eine auch in Prosa 13. contra, die Präposit. sowohi nicht seltene Hypallăge für ira me- dem Nomen als dem Pronom. nach: moris Iunonis; griech. (bei Ueschy: gesegt (z. § 324); lo circum, A. lus) uvouwv, uñvis] 5. quoque i, 32; 2, 564; 3, 75; 6, 329; inet, griech. Éti noi, » und auch ter, A. 1, 348; 2, 681; 7, 30; penoch a (in guter Prosa quoque nes, A. 12, 59; per, G. 3, 276; etiam)] – dummitd. Conjunctiv; propter, A. 4, 320; 12, 177; sine, Ziel und Ubsicht: »bis,« » bis daß« B. 10, 48; G. 1, 161; 3, 42; sub, (Zumpt 8 575); 10 A. 10, 800; G. 4, G. 4,333; super, A. 6, 602; supra, 457] urbem, d. i. Lavinium (A. G. 4,236] — 15. unam, häufig vers 12,194)] - 8.quo numine laeso stårkend beim Superlativ (unus qua (Iunonis) voluntate (ab Aenea) omnium maximus), selten, wie hier, offensa, neglecta, »durch welche beim Comperativ magis unam

(C

[ocr errors]

20

Posthabita coluisse Samo: hic illius arma,
Hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
Si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.
Progeniem sed enim Troiano a sanguine duci
Audierat, Tyrias olim quae verteret arces;
Hinc populum late regem belloque superbum
Venturum excidio Libyae: sic volvere Parcas.
ld metuens veterisque memor Saturnia belli,
Prima quod ad Troiam pro caris gesserat Argis
Nec dum etiam causae irarum saevique dolores
Exciderant animo; manet alta mente repostúm
Judicium Paridis spretaeque iniuria formae,
Et genus invisum et rapti Ganymedis lionores
His accensa super, iactatos aequore toto
Troas, 'reliquias Danaum atque immitis Achilli,
Arcebat longe Latio; multosque per annos
Errabant acti fatis maria omnia circum.
Tantae molis erat Romanam condere gentem.

Vir e conspectu Siculae telluris in altum.
Vela dabant laeti et spumas salis aere ruebant,
Cum luno, aeternum servans sub pectore vulnus,

30

omnium maxime) — 16. Samos, wo drid ydo; der Gedanke: aber freinach einer griech. Sage Here (Juno) lich (fürchtete sie für ihren Plan), geboren sein sollte, war neben Urzos denn sie hatte gehört 4.; To A. 2, (V. 24) ein Hauptort ihres Kultus. 164; 5, 395; 6, 28] 21. late -Samo hic, Hiatus, bei Virgil vor: regem, 'vgl. 6. homer. εúpvxpɛiov] herrschend nur in der Ursis und bei 24. prima, sie vorzüglich, sie vor langem auslautendem Vocale; sel- Ullen, ante omnes]

27. Ihr tener in der Thesis, aber ebenfalls dauernder Groll hatte zwei Ursachen: am gewöhnlichsten bei langem aus den Ausspruch des Paris, der nicht lautenden Vocale] illius, bei ihr, sondern der Venus den Apfel Birgil häufiger als illīus ; so ipsius, zuerkannt, und die Abstammung der A. 1, 114; 2, 772; 5, 535; 6, 396; Iroer von Dardanus, dem Sohne G. 1, 452; unius, A. 1, 41; 2, 131 Jupiters und der Elektra] u. dgl.] 19. sed enim, griech, per, Udverb.=insuper]

;

35. aere

29. 81

40

45

Haec secum: Mene incepto desistere victam,
Nec posse Italia Teucrorum avértere regem?
Quippe vetor. falis. Pallasne exurere classem
Argivum atque ipsos potuit submergere ponto
Unius ob noxam et furias Aiacis Oilei ?
Ipsa, lovis rapidum iaculata e nubibus ignem,
Disiecitqúe rates evertitque aequora ventis;
Illum exspirantem transfixo pectore flammas
Turbine corripuit scopuloque infixit acuto:
Ast ego, quae divum incedo regina Jovisque
Et soror et coniux, una cum gente tot annos
Bella gero? Et quisquam numen lunonis adorat
Praeterea , aut supplex aris imponet honorem?

Talia flammato secum dea corde volutans
Nimborum in patriam, loca feta furentibus austris,
Aeoliam venit. Hic vasto rex Aeolus antro
Luctantes ventos tempestatesque sonoras
Imperio premit ac vinclis et carcere frenat.
Illi indignantes, magno cum murmure montis,
Circum claustra fremunt. Celsa sedet. Aeolus arce,
Sceptra tenens mollitque animos et temperat iras;

50

55

= aeratis navibus; so A. 10, 214] G. 3, 167). Ebenso oi in proinde]

37. mene desistere, Acc.c. Inf. 46. ast, alterthůml. und dicht. in der affectvollen Frage (Z. S 609); =at]- inccdo, gleichs.: gehe in ges so V. 97] - 39. quippe, zur iros messenem Schritte, mit Würdt einnischen Entgegnung: »aber freilicho] ber = sum; To A. 3, 68) - 47. et

41. Oilei, håufige prosodische soror et coniux, nach Hom. Il. 16, Zusammenziehung zweier Bocale in 432: xaolyvneny álozóv re) einen Diphthong (Épisynaloephe). 48. adorat praeterea (posthac) So in Folg.: Ilionei, Nerei, Pro- adorabit) 52. Aeolia, myth. tei, aerei, baltei, ferrei , aureis, Sig des Windgottes, eine der lipaanteirent, reice; besond. häufig rischen Inseln, nórdi. v. Sicilien; To deinde, und selbst mit Einschluß des A. 8, 416; 10, 38] - 53. luctantes h: dehinc, als einsilbig (neben dě-' = nitentes erumpere] – hinc, A. 3, 464; 8, 337; 12, 87; = strepentes (s. homer. nzuesca)]

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

sonoras

60

[ocr errors]

65

Ni faciat, maria ac terras caelumque profundum
Quippe ferant rapidi secum verrantque per auras.
Sed paler omnipotens speluncis abdidit atris,
Hoc metuens, molemque et montes insuper allos
Imposuit, regemque dedit, qui foedere certo
Et premere et laxas sciret dare iussus habenas.
Ad quem tum luno supplex his vocibus usa est:
Aeole

namque tibi divum pater atque hominum rex
Et mulcere dedit fluctus et tollere vento
Gens inimica mihi Tyrrhenum navigat aequor,
llium in Italiam portans victosque Penates:
Incute vim ventis submersasque obrue puppes,
Aut age diversos, et disiice corpora ponto.
Sunt mihi bis septem praestanti corpore Nymphae;
Quarum quae forma pulcherrima Deropea,
Connubio iungam stabili propriamque dicabo,
Omnes ut tecum meritis pro talibus annos
Exigat, et pulchra faciat te prole parentem.

Aeolus haec contra: Tuus, o regina, quid optes,
Explorare labor; mihi iussa capessere fas est.
Tu mihi, quodcumque hoc regni, tu sceptra lovemque
Concilias, tu das epulis accumbere divum,
Nimborumque facis tempestatumque potentem.

Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide 'montem
Impulit in latus; ac venti, velut agmine facto,

70

75

[ocr errors]

A

80

222]

- 58. profundum, wie altum, 5, 248 u. a.; ebenso bei donare, A. phoch« u. »tief;« so B. 4, 51; G. 4, 5, 262; 10, 701] 70. diversos

61. molem et montes : in diversa loca] 71. bis molem montium, eine Hendiadys; septem, dichter. Umschreibung auch 1. V.293; 2,296; 3, 223; 7,751; 775; kleinerer Zahlen, so im Folg. V.381; 8, 436 u. a.) — 62. foedus lex, 393; 2, 126; 5, 561 u. a.] condició, ratio ; To G. 1, 60) – 73. connūbio, dreifilbig zu messen 65. homer. Teatre åvdpõv te fe@v (. V. 2); so A. 4, 126; 7, 253; und TE] — 66. dedit,' dichter. c. inf.; To connūbiis, A. 3,136; 4,168; 7,96; im Folg. V.79; 319; 523; 3,7; 77; 333; 12, 821] 77. labor

« PreviousContinue »