Page images
PDF
EPUB

BEROE TMARII, corrupted by some scribes, owing to its similarity of sound, into BEROE MARII; and by others into BEROE ET MARII from BEROE &MARII, the form in which BEROE TMARII is written in Gudian 70, the abbreviation & being commonly used in that MS. to express not merely the conjunction et but the syllabic et, ex. gr., the et of docet, stetit (written DOC&, ST&IT), and still more strange to express the letters e and t, when they come next each other the former at the end of one word, and the latter at the beginning of the next. Hence a complete answer to Pierius's argument in favour of ISMARII.

CUI (vs. 621).—"CUI sive ad Doryclum, sive ad Beroen rereferas, parum interest. Hoc alterum forte melius, siquidem in feminae auctoritate nunc res posita. Vix tamen feminae NOMEN tribui potuit. Praestat ergo ad maritum referre," Heyne, followed by Thiel, Forbiger, and Wagner (1861)—erroneously, I doubt not: first, because it is already à priori probable that the selection by a female of a female to exercise influence over females would be made with a reference to the female's own qualities, not to the qualities, however excellent, of her husband; a probability at its maximum in the present case, Beroe's husband being not only dead, but many years dead, killed by Ajax at Troy (I. 11. 489:

Αίας δε Τρώεσσιν επαλμένος ειλε Δορύκλον
Πριαμίδην, νοθον υιον);

secondly, because CUI NATI FUISSENT seems plainly to point to a mother proud of her male offspring; thirdly, because Silius's attribution of "nomen" (along with "genus," too) not merely to a woman, but to a woman plainly the copy of Virgil's Beroe (2. 553; of Tisiphone, ordered by Juno to destroy Saguntum, putting on the appearance of Tiburna :

"protinus assimulat faciem mutabile monstrum

Tiburnae, gressumque simul, sonitumque loquentis.

haec bello vacuos et saevi turbine Martis

lugebat thalamos, Murro spoliata marito,

clara genus, Daunique trahens a sanguine nomen"),

not only annihilates the objection of Heyne: "vix tamen fe

minae NOMEN tribui potuit," but shows moreover that Silius referred Virgil's NOMEN, GENUS, and whole verse, not to Doryclus, but Beroe, precisely the view of the passage taken by Donatus ("facta est Beroe, quam ille noverat [sic! lege: quam illae noverant], quam nobili esset ex genere, quanti esset meriti, cuius uxor, quantorum filiorum mater, quantae sapientiae per aetatem, digna omni modo quae audiri deberet, si quid forte suadere voluisset"), and scarcely less certainly by Servius, however curt the observation of that sometimes too laconic commentator: "et bene suadentis commendatur auctoritas "—another of the numerous examples of a better understanding of Virgil in the so-called dark than in our own soi-disant enlightened times. Compare 7. 581: "neque enim leve nomen Amatae.” Ovid, Amor. 3. 9. 31 :

66 'sic Nemesis longum, sic Delia, nomen habebunt."

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

(where the woman not only is herself "clara," but transmits both "genus" and "memorandum nomen" to male posterity). Aen. 11. 340:"genus huic materna superbum nobilitas dabat.” Tacit. Annal. 13. 19: "ex quibus erat Iunia Silana, . . . insignis genere, forma, lascivia." Ibid. 14. 22: "Rubellius Plautus celebratur, cui nobilitas per matrem ex Iulia familia." Sil. 3. 106:

"hinc patriam clarumque genus referebat Imilce.”

Ibid. 3. 246 (of Sychaeus, son of Hannibal's sister):

"cui vano corda tumore

maternum implebat genus, et resonare superbo
Hannibal haud unquam cessabat avunculus ore."

Ovid, Fast. 1. 471:

"hic fuit Evander; qui, quanquam clarus utroque,
nobilior sacrae sanguine matris erat."

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Ovid, Met. 13. 146 (Ulysses speaking) :

"est quoque per matrem Cyllenius addita nobis,
altera nobilitas; deus est in utroque parente.
sed neque materno quod sum generosior ortu,
nec mihi quod pater est fraterni sanguinis insons,
proposita arma peto."

Ibid. 6. 7 (of Arachne):

non illa loco, nec origine gentis

clara, sed arte, fuit. Pater huic Colophonius Idmon

Phocaico bibulas tingebat murice lanas," &c.

(where the exception proves the rule. Diodor. 4. 83 : τουτον δε [Erycom] δια την απο της μητρος ευγένειαν θαυμασθηναι τε υπο των εγχωριων και βασιλευσαι μερους της νήσου.

For the story, compare Juno's taking the form of an Amazon, the more effectually to excite the Amazons to attack the ship in which Hercules was arriving in Themiscyra on his mission for the belt of Hippolyte, Apollodor. Biblioth. 2. 5. 9 : Καταπλευσαντος δε [Ηρακλεος] εις τον εν Θεμίσκυρα λιμενα, παραγενομενης ως αυτον Ιππολύτης, και, τινος ηκοι χαριν, πυθομένης, και δώσειν τον ζωστηρα υπισχνουμενης, Ηρα, μια των Αμαζόνων εικασθείσα, το πληθος επεφοιτα, λεγουσα· Την βασιλίδα αρπαζουσιν οι προσελθοντες ξενοι. Αι δε μεθ' οπλων επι την ναυν κατ έθεον συν ιπποις.

SIC (vs. 622).—“ Aut mutato habitu, aut ista dictura." Certainly the former: thus, i. e., in this assumed character, viz., of Beroe. Compare 7. 668: "sic regia tecta subibat," where see Rem.

627-643.

FRETA-IACIT

VAR. LECT. (vs. 631).

QUID I Rom.; Pierius ("In Mediceo et plerisque aliis codd. Quid legitur, quod magis amplum est"). II . III Ven. 1472; Mil. 1475; P. Manut.; D. Heins.; N. Heins. (1671, 1676, 1704); Heyne; Brunck; Wakef.; Pott.; Lad.; Haupt.

S

QUIS I Pal., Med. (QVI ). II 3. III Princ.; Ven. 1470, 1471, 1475; Mod.; Bresc.; Mil. 1492; H. Steph.; Bersm.; Wagn. (ed. Heyn., Lect. Virg., ed. 1861); Ribb.

VAR. LECT. (vs. 638).

IAM I Rom., Pal., Med. II ¦§. III Ven. 1470, 1472, 1475; Mil. 1475; N. Heins. (1671, 1676, 1704); Phil.; Heyne; Brunck; Wakef.; Pott.; Wagn. (edd. Heyn. and 1861); Lad.; Haupt; Ribb.

NUNCI "In pervetusto quodam cod. pro IAM, NUNC repositum est," Pierius. III Ven. 1471; Mod.; Bresc.; P. Manut.; D. Heins.

VAR. LECT. (vs. 638).

AGIT I Rom.; "In Rom., in Mediceo, atque in nonnullis aliis vetustis legere est AGIT," Pierius. II .

AGI I Pal., Med. II 3; cod. Canon. (Butler). III Princ.; Ven. 1470, 1471, 1472, 1475; Mod.; Mil. 1475; Bresc.; Fabric.; P. Manut. ; D. Heins.; N. Heins. (1671, 1676, 1704); Heyne; Brunck; Wakef.; Pott.; Wagn. (edd. Heyn. and 1861); Lad.; Haupt; Ribb.

CUM FRETA, CUM TERRAS OMNES, TOT INHOSPITA SAXA SIDERAQUE EMENSAE FERIMUR (vv. 627-628).-"FRETA and TERRAS with FERIMUR, SAXA and SIDERA with EMENSAE," Conington. I think not. EMENSAE cannot be joined with SAXA and SIDERA by themselves and apart from FRETA and TERRAS, because we do not measure rocks, skies; EMENSAE can be joined with those objects only when it is at the same time joined with other objects (viz., FRETA and TERRAS) which are proper subjects of

measurement.

SIDERA (VS. 628).—“Puta iter quod fit dum certa quaedam sidera navigantibus inimica tempestates concitant," Wagner (Praest.), Forbiger. "Aut tempestates ait, quae ortu vel occasu siderum saepe nascuntur, aut provincias quae sideribus subiacent," Servius. "Terras diversis caeli plagis subiectas," Heyne. The meaning is much more simple, SIDERA being (as astra so often is) the mere equivalent of caeli, skies, as Hor. Epist. 1. 11. 27:

"caelum non animum mutant qui trans mare currunt."

Compare "sidera," 2. 153, where see Rem.

66

QUID PROHIBET (vs. 631).-QUID, not QUIS; first, because less martial and defiant, and therefore more proper in the mouth of a woman; and secondly, because Heinsius (ad Ovid, Heroid. 10. 88) produces no less than twelve examples of "quid prohibet or quid vetat," as against one single example of "quis prohibet." On the contrary, the greater weight of MS. authority is in favour of QUIS; and Ammian, 19. 11, has "nullo vetante," and the Veron. Schol. (Keil's ed., p. 105. 14) has, without however any reference to our text: "Nemo prohibet, publicum est."

QUID PROHIBET MUROS IACERE?-So 6. 808: hibet consistere terra?"

"metus pro

CIVIBUS URBEM (vs. 631).-A city to those who are not sailors, or soldiers, or farmers, but citizens, viz., who were born in Troy and had lived there a citizen life, and knew and cared for and were adapted for no other. Compare Iscan. 1. 442 :

"damus ultro rura colono,

castra viris, pontum nautis, et civibus urbem."

« PreviousContinue »