Pali StudiesC.B. Lewis, 1875 |
From inside the book
Results 1-3 of 3
Page 4
... intended ; as for example ' visado ' , which suggests yielding poison , when shedding water is the mean- ing intended , v . 22. The fault is avoided when the context sufficiently sets forth the intended meaning , v . 71 , 72 . 2 ...
... intended ; as for example ' visado ' , which suggests yielding poison , when shedding water is the mean- ing intended , v . 22. The fault is avoided when the context sufficiently sets forth the intended meaning , v . 71 , 72 . 2 ...
Page 10
... intended to say something special , that which apparently suppresses or denies it , is termed Hint , v . 237. It is threefold , pertaining to what ( a . ) has been said ( atétákkhepo ) , v . 238 . ( b . ) as being said ( vattamánákkhepo ) ...
... intended to say something special , that which apparently suppresses or denies it , is termed Hint , v . 237. It is threefold , pertaining to what ( a . ) has been said ( atétákkhepo ) , v . 238 . ( b . ) as being said ( vattamánákkhepo ) ...
Page 11
... intended object is concisely described by means of an approved metaphor , v . 265. It is twofold , namely , when the attributes are either ( a . ) separate ( bhinnavisesana ) , v . 266 . ( b . ) non - separate ( abhinnavisesana ) , v ...
... intended object is concisely described by means of an approved metaphor , v . 265. It is twofold , namely , when the attributes are either ( a . ) separate ( bhinnavisesana ) , v . 266 . ( b . ) non - separate ( abhinnavisesana ) , v ...
Common terms and phrases
accessories alam athavá ayam bandha bhaggaríti bhamo bhává bhávakicco bhave bhedá bhiyyo cakkhuná causation câyam chapter composition dáni dhavalá disá dvidhá ekattham ensuants etam fault is avoided figure flavour gámam háso hoti ídisam Iti Sangharakkhita mahásámi janam jano jantunam jina jino kanti katham keci kittim koci lokam loke mahantattham manifested manoharam matá matam mayá meaning merit mukham muninda munindassa munino náma nanu ñápakahetu nátha nidassanam non-separate objects Páli paññá pará parád param paricchedo passantá piyá puna raso Rhetoric sabbe samam Sambandhacintá Sangharakkhita mahásámi vicarite Sanskrit satam sáyam sense sentence sileso simile sírasá siyá siyum sories style sugato syllables tádise tassa tathá tato tava tena tesam threefold thuti tidhá tvam twofold upamá upamánopameyyánam vadanam várido vasá Verbal Ornament verse Verse-division vibhávaná virodhi virodhitá viya vyabhicárino words implying comparison yadi yam kiñci yamakam yass yassa yati yato yattha yesan