« PreviousContinue »
Again, in Antony and Cleopatra, act iii. sc. 5.-"having made use of him in the wars against Ponipey, presently denied him rivalry."
STEEVENS. I should propose to point and alter this passage thus:
If you do meet Horatio, and Marcellus
The rival of my watchHoratio is represented throughout the play as a gentleman of no profession. Marcellus was an officer, and consequently did that through duty, for which Horatio had no motive but curiosity. Besides, there is but one person on each watch. Bernardo comes to relieve Francisco, and Marcellus to supply the place of some other on the adjoining station. The reason why Bernardo, as well as the rest, expect Horatio, was because he knew him to be informed of what had happened the night before,
WARNER. Horatio, as it appears, watches out of curiosity. But in act ii. sc. 1. to Hamlet's question, Hold
the watch to-night? Horatio, Marcellus, and Bernardo, all answer, We do, my honour'd lord. The folio indeed reads both, which one may with greater propriety refer to Marcellus and Bernardo. If we did not find the latter gentleman in such good company, we might have taken him to have been, like Francisco whom he relieves, an honest but common soldier. The strange indiscriminate use of Italian and Roman names in this and other plays, makes it obvious that the author was very little conversant in even the rudiments of either language.
28. What, &c.] The quarto gives this speech to Horatio.
34. the minutes of this night ;] This seems to have been an expression common in Shakspere's time. I find it in one of Ford's plays, The Fancies,
“ I promise ere the minutes of the night."
STEEVÈNS. 36. -approve our eyes- -] Add a new testimony to that of our eyes.
JOHNSON. So in Heywood's Iron Age, 1632 :
“ I can by grounded arguments approve
STEEVENS. 51. Thou art a scholar, speak to it, Horatio.] Thus Toby, in the Night-Walker, by Beaumont and Fletcher, says:
It grows still longer, “ 'Tis steeple-high now; and it sails away Nurse, “ Let's call the butler up, for he speaks Latin,
" And that will daunt the devil." In like manner the honest butler in Mr. Addison's Drummer, recommends the steward to speak Latin to the ghost.
REED. 53 it harrows me, &c.] To harrow is to conquer, to subdue. The word is of Saxon origin. So in the old bl. let. romance of Syr Eglamour of Artoys: “ He swore by him that harowed hell."
STEVENS, 74. -an angry parle,] This is one of the affected words introduced by Lilly. So in Two Wise Men ånd all the Rest Fools, 1619 : “ ---that you told me at our last parlé."
STEEVENS. 75. He smote the sledded Polack on the ice.] Pole-at in the common editions. He speaks of a prince of Poland whom he slew in battle. He uses the word Polack again, act ii. sc. 4.
POPE. Polack was, in that age, the terın for an inhabitant of Poland. Polaque, French.
JOHNSON. So in Vittoria Corombona, &c. 1612 :
“ I scorn him
« Like a shav'd Pollack." Sledded, from sled, or sledge, a carriage without wheels, made use of in the cold countries. STEÉVENS.
77. -and just at this dead hour,] The old quarto reads jumpe: but the following editions discarded it for a more fashionable word. WARBURTON.
The old reading is,jump at this same hour; same is a kind of correlative to jump; just is in the oldest folio. The correction was probably made by the author.
JOHNSON. Jump and just were synonymous in the time of Shakspere. Ben Jonson speaks of verses made on jump names, i. e. names that suit exactly. Nash says "and jumpe, imitating a verse in As in præsenti." Again, in M. Kyffin's translation of the Andria of Terence, 1588 : “ Comes he this day so jump in the very time of this marriage ?".
79. In what particular thought to work.- -] ico
. What particular train of thinking to follow.
STEEVENS. 80. --Gross and scope] General thoughts, and tendency at large.
JOHNSON. 85. --daily cast-] The quartos read cost.
STEEVENS. 87. Why such impress of ship-wrights, -] Judge Barrington, in his Observations on the more ancient Statutes, p. 300, having observed that Shakspere gives English manners to every country where his scene lies, infers from this passage, that in the time of queen Elizabeth, shipwrights as well as seamen were forced to serve.
WHALLEY. 99. —who by a seal'd compact,
Well ratify'd by law and heraldry,] Mr. Upton says, that Shakspere sometimes expresses one thing by two substantives, and that law and heraldry means, by the herald law. So in Antony and Cleopatra, activ.
“ Where rather I expect victorious life,
STEEVENS. Puttenham, in his Art of Poesie, speaks of the Figure of Twynnes, “ horses and barbes, for barbed horses, venim & Dartes for venimous Dartes,” &c. FARMER. 106. -as, by that cov'nant,
And carriage of the articles design’d,] The old quarto reads,
-as by the same comart; and this is right. Comart signifies a bargain, and car.
Tying of the articles, the covenants entered into to confirm that bargain. Hence we see the common reading makes a tautology.
WARBURTON I can find no such word as comart in any dictionary.
STEEVENS. 107. And carriage of the articles design'd, ) Carriage is import; design’d is formed, drawn up between them.
Johnson. 109. Of unimproved-] Unimproved for unrefined.
WARBURTON Full of unimproved mettle, is full of spirit not regulated or guided by knowledge or experience.
JOHNSON Shark’d up a list, &c.] I believe to shark up means to pick up without distinction, as the shark-fish collects his prey. The quartos read lawless instead of landless,
ST BEVENS. It appears from what follows, verse 116, that landless is the proper word.
HENLEY. 113. That hath a stomach in't;] Stomach, in the time of our author, was used for constancy, resolution.
JOHNSON romage -] Tumultuous hurry.
JOHNSON. 121. [I think, &c.] These, and all other lines confined within crotchets throughout this play, are omitted in the folio edition of 1623. The omissions leave the play sometimes better and sometimes worse, and seem made only for the sake of abbreviation.