Page images
PDF
EPUB

but now and then; but if importunity or idle respects lead a man, he shall never be without. As Salomon saith, To respect persons is not good; for such a man will transgress for a piece of bread. It is most true that was anciently spoken, A place sheweth the man. And it sheweth some to the better, and some to the worse. Omnium consensu capax imperii, nisi imperasset, [a man whom every body would have thought fit for empire if he had not been emperor,] saith Tacitus of Galba; but of Vespasian he saith, Solus imperantium, Vespasianus mutatus in melius: [He was the only emperor whom the possession of power changed for the better;] though the one was meant of sufficiency,1 the other of manners and affection. It is an assured sign of a worthy and generous spirit, whom honour amends. For honour is, or should be, the place of virtue; and as in nature things move violently to their place and calmly in their place, so virtue in ambition is violent, in authority settled and calm. All rising to great place is by a winding stair; and if there be factions, it is good to side a man's self whilst he is in the rising, and to balance himself when he is placed. Use the memory of thy predecessor fairly and tenderly; for if thou dost not, it is a debt will sure be paid when thou art gone. If thou have colleagues, respect them, and rather call them when they look not for it, than exclude them when they have reason to look to be called. Be not too sensible or too remembering of thy place in conversation and private answers to suitors; 2 but let it rather be said, When he sits in place he is another man.

1 de arte imperatoriâ.

2 in quotidianis sermonibus aut conversatione privatâ.

XII. OF BOLDNESS.

It is a trivial grammar-school text, but yet worthy a wise man's consideration. Question was asked of Demosthenes, what was the chief part of an orator? he answered, action: what next? action: what next again? action. He said it that knew it best, and had by nature himself no advantage in that he commended. A strange thing, that that part of an orator which is but superficial, and rather the virtue of a player, should be placed so high, above those other noble parts of invention, elocution, and the rest; nay almost alone, as if it were all in all. But the reason is plain. There is in human nature generally more of the fool than of the wise; and therefore those faculties by which the foolish part of men's minds is taken are most potent. Wonderful like is the case of Boldness, in civil business; what first? Boldness: what second and third? Boldness. And yet boldness is a child of ignorance and baseness, far inferior to other parts. But nevertheless it doth fascinate and bind hand and foot those that are either shallow in judgment or weak in courage, which are the greatest part; yea and prevaileth with wise men at weak times. Therefore we see it hath done wonders in popular states; but with senates and princes less; and more ever upon the first entrance of bold persons into action than soon after; for boldness is an ill keeper of promise. Surely as there are mountebanks for the natural body, so are there mountebanks for the politic body; men that undertake great cures, and perhaps have been lucky in two or three experiments, but want the grounds of science, and therefore. rannot hold out. Nay you shall see a bold fellow

many times do Mahomet's miracle. Mahomet made the people believe that he would call an hill to him, and from the top of it offer up his prayers for the observers of his law. The people assembled; Mahomet called the hill to come to him, again and again; and when the hill stood still, he was never a whit abashed, but said, If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill. So these men, when they have promised great matters and failed most shamefully, yet (if they have the perfection of boldness) they will but slight it over, and make a turn, and no more ado. Certainly to men of great judgment, bold persons are a sport to behold; nay and to the vulgar also, boldness has somewhat of the ridiculous. For if absurdity be the subject of laughter, doubt you not but great boldness is seldom without some absurdity. Especially it is a sport to see, when a bold fellow is out of countenance; for that puts his face into a most shrunken and wooden posture; as needs it must; for in bashfulness the spirits do a little go and come; but with bold men, upon like occasion, they stand at a stay; like a stale at chess, where it is no mate, but yet the game cannot stir. But this last were fitter for a satire than for a serious observation. This is well to be weighed; that boldness is ever blind; for it seeth not dangers and inconveniences. Therefore it is ill in counsel, good in execution; so that the right use of bold persons is, that they never command in chief, but be seconds, and under the direction of others. For in counsel it is good to see dangers; and in execution not to see them, except they be very great.

1

1 vultum enim tunc nanciscitur in se reductum, sed deformiter.

XIII. OF GOODNESS AND GOODNESS OF NATURE.

I TAKE Goodness in this sense, the affecting of the weal of men, which is that the Grecians call Philanthropia; and the word humanity (as it is used) is a little too light to express it. Goodness I call the habit, and Goodness of Nature the inclination. This of all virtues and dignities of the mind is the greatest; being the character of the Deity: and without it man 2 is a busy, mischievous, wretched thing; no better than a kind of vermin. Goodness answers to the theological virtue Charity, and admits no excess, but error. The desire of power in excess caused the angels to fall; the desire of knowledge in excess caused man to fall: but in charity there is no excess; neither can angel or man come in danger by it. The inclination to goodness is imprinted deeply in the nature of man; insomuch that if it issue not towards men, it will take unto other living creatures; as it is seen in the Turks, a cruel people, who nevertheless are kind to beasts, and give alms to dogs and birds; insomuch as Busbechius reporteth, a Christian boy in Constantinople had like to have been stoned for gagging in a waggishness a long-billed fowl.3 Errors indeed in this virtue of goodness or charity may be committed. The Italians have an ungracious proverb, Tanto buon che val niente; So good, that he is good for nothing. And one of the doc

1 levius aliquanto et angustius.

2 homo animalis.

3 The Latin translation has, more correctly, adeo ut (referente Busbequio) aurifex quidam Venetus, Byzantii agens, vix furorem populi effugerit, quod avis cujusdam rostri obbmgi fauces inserto baculo diduxisset. The bird was a goat-sucker, which the goldsmith (“homo alioqui ridiculus ") fastened over his door with wings spread and jaws distended. The story will be found in Busbequius's letter from Constantinople, p. 179 of ed. 1633.

corn.

tors of Italy, Nicholas Machiavel, had the confidence to put in writing, almost in plain terms, That the Christian faith had given up good men in prey to those that are tyrannical and unjust. Which he spake, because indeed there was never law, or sect, or opinion, did so much magnify goodness, as the Christian religion doth. Therefore, to avoid the scandal and the danger both, it is good to take knowledge of the errors of an habit so excellent. Seek the good of other men, but be not in bondage to their faces or fancies; for that is but facility or softness; which taketh an honest mind prisoner. Neither give thou Esop's cock a gem, who would be better pleased and happier if he had a barleyThe example of God teacheth the lesson truly ; He sendeth his rain, and maketh his sun to shine, upon the just and unjust; but he doth not rain wealth, nor shine honour and virtues, upon men equally. Common benefits are to be communicate with all; but peculiar benefits with choice. And beware how in making the portraiture thou breakest the pattern. For divinity maketh the love of ourselves the pattern; the love of our neighbours but the portraiture. Sell all thou hast, and give it to the poor, and follow me: but sell not all thou hast, except thou come and follow me; that is, except thou have a vocation wherein thou mayest do as much good with little means as with great; for otherwise in feeding the streams thou driest the fountain. Neither is there only a habit of goodness, directed by right reason; but there is in some men, even in nature, a disposition towards it; as on the other side there is a

1 These words are omitted in the translation; no doubt as likely to give offence at Rome. The Italian translation has "quel empio Nicolo Mac eiavello."

« PreviousContinue »