document ' к,' the materials of which St. Matthew, who wrote in " Hebrew, retained in the language in which he found them, but St. "Mark and St. Luke translated them into Greek. They had no " knowledge of each other's Gospels ; but St. The Classical Journal - Page 2891815Full view - About this book
| Johann David Michaelis - Bible - 1801 - 430 pages
...following*. St. Matthew, St. Mark, and St. Luke, all three, ufed copies of the common Hebrew document N : the materials of which St. Matthew, who wrote in Hebrew,...in which he found them, but St. Mark and St. Luke tranjlated them into Greek. They had no knowledge of each other's Gofpe!s: but St. Mark and St. Luke,... | |
| Tobias Smollett - English literature - 1802 - 610 pages
...Mark, and St. Luke, all three, used copies of the common Hebrew document {^ : the materials of which Su Matthew, who wrote in Hebrew, retained in the language,...each other's Gospels : but St. Mark and St. Luke, beside their copies of the Hebrew document fj» used a Greek translation of it, which had been made,... | |
| Tobias Smollett - English literature - 1803 - 624 pages
..." St. Matthew, St. Mark, and St. Luke, all three, vised copies of th«? common Hebrew document N : the materials of which St. Matthew, who wrote in Hebrew,...knowledge of each other's Gospels : but St. Mark and St.Luke, beside tht-ir copies of the Hebrew document N, used a Greek translation ot it, which had been... | |
| 1803 - 400 pages
...and Si. Luke, all three, used copies of the common Hebrew document n : the materials ef which, fit. Matthew, who wrote in Hebrew, retained in the language...translated them into Greek. They had no knowledge of' each a/tier's Gospels: but St. Mark and St. Luke, Ifside their copies of the Hebrew document j«, used a... | |
| 1803 - 748 pages
...Luke, all three ufed copies of the common Hebrew document к; the materials ot which St. Matthew l*ho wrote in Hebrew) retained in the language in which he found them, but St. Mark and St. Luke tranflated them into Greek. They had no knowledge of each others Gofpels ; but St. Mark and St. Luke,... | |
| Books - 1804 - 994 pages
...hypothesis : " Si. Matthew, St. Mark, and St. Luke, all three, used copies of a common Hebrew document ; the materials of which St. Matthew, who wrote in Hebrew,...translated them into Greek. They had no knowledge of eacli other's gospels : but St. Mark and St. Luke, besides their copies of the Hebrew document, used... | |
| Johann David Michaelis - 1823 - 776 pages
...*. . > St. Matthew, St. Mark, and St. Luke, all three, used copies of the common Hebrew document N : the materials of which St. Matthew, who wrote in Hebrew,...each other's Gospels : but St. Mark and St. Luke, beside their copies of the Hebrew document tf, used a Greek translation of it, which had been made,... | |
| Thomas Hartwell Horne - Bible - 1825 - 622 pages
...Saint Luke, all three, used copies of the common Hebrew document j$ : the materials of which Saint Matthew, who wrote in Hebrew, retained in the language in which he found them, but Saint Mark and Saint Luke translated them into Greek. They had no knowledge of each other's Gospel... | |
| Thomas Hartwell Horne - Bible - 1825 - 626 pages
...Matthew, who wrote in Hebrew, retained in the language in which he found them, but Saint Mark and Saint Luke translated them into Greek. They had no knowledge of each other's Gospel ; but Saint Mark and Saint Luke, beside their copies of the Hebrew document J$, used a Greek... | |
| Robert Taylor - Free thinkers and freethought - 1829 - 466 pages
...GOSPEL ACCORDING TO THE NAZARENES, Or the GOSPEL ACCORDING To MATTHEW. The materials of which, OUR St. Matthew, who wrote in Hebrew, retained, in the language in which he found them, Hebrew, Chaldee or Syraic : but St. Mark and St. Luke, beside their copies of that original Hebrew,... | |
| |