Illic res lætæ regnumque et regia conjux Parta tibi. Lacrimas dilectæ pelle Creüsæ. Non ego Myrmidonum sedes Dolopumve superbas 785 Sed me magna deûm Genetrix his detinet oris. Atque hic ingentem comitum affluxisse novorum that the country in which Æneas is to settle will not be barren or desert, but teeming with the products of human labour. agmine] 'stream;' used of a body of water in G. 1. 322, "agmen aquarum." 784. Lacrimas Creüsæ] Vide note to 1.462. 788. magna deûm Genetrix] Cybele keeps me here, to make me one of her train. 795 800 P. VIRGILII MARONIS ENEIDOS LIBER TERTIUS. POSTQUAM res Asiæ Priamique evertere gentem 5 desertas] unoccupied ;' i. e. in such a state as would be naturally suitable for a man about to found a new colony. It is no answer to say that Latium (2. 781) was not in this state, for the persistent errors of Æneas on that subject is one of the marked features of the present book. 6. Antandrus] was a town at the foot of Mount Ida, and on the sea coast. 9. fatis] dative, instead of the usual ventis; because being ignorant of his destination, Æneas did not know what winds would be likely to waft him thither. Cf. v. 7. Litora cum patriæ lacrymans portusque relinquo Terra procul vastis colitur Mavortia campis, 10. cum relinquo] the apodosis to vix inceperat et jubebat. 12. Penatibus et magnis dis] The tutelary gods of Troy, and statues of those greater deities, such as Jupiter, Apollo, &c., who were supposed to favour the Trojans. Who the Penates were is a very difficult question to answer, but that they were not the same as the magni di, is probable, to say nothing of the copula, from 8. 679. 13. Mavortia] Homer describes Mars as dwelling in Thrace. Cf. v. 35. 14. acri] referring to his cruel persecution of the nurses of Bacchus. Cf. Hom. Il. 6. 130-140. 15. socii] the Penates are said to be allied, because of the alliance between the two nations. 16. fuit] lasted, or stood firm. 17. ingressus] sc. Thraciam. 18. Eneadas-nomen] Cf. v. 693, "nomen dixere priores Ortygiam;" 7. 63, "Laurentesque ab ea nomen posuisse colonis." 19. Dionææ matri] daughter of Dione. Venus, divisque] Cf. 8. 102, "Forte die solemnem illo rex Arcas honorem Amphitryoniadæ magno divisque ferebat." On which passage Servius remarks, that after a sacrifice offered to any one of the gods, it was the custom to invoke the rest. 23. densis hastilibus] with a dense array of spear-like saplings. 25. ramis tegerem] Cf. 2.248; G. 4. 276. 26.] "Horrendum propter sanguinem; mirabile, quod fluebat de ligno." Donatus. G 30 35 40 Et terram tabo maculant. Mihi frigidus horror Dardaniæ cingique urbem obsidione videret. 29. frigidus horror] Vide note to 1.92. 34. Nymphas agrestes] Dryads of that grove. The 36. Rite] duly; i. e. as they are wont to do in conferring blessings. Æneas prays the gods to make the terrible sight turn out well for him (visus secundarent), and to neutralize the effects of such a portent (omenque levarent). 40. reddita] in answer, as it were, to the violence done to the speaker. 41. jam parce] i. e. disturb me no more. 45 50 43.] For aut following the negative particle, vide note to 2. 779. de stipite] from a mere tree. 46. jaculis] the dative = in jacula, or hastilia; cf. v. 23. 47. ancipiti] troubled, because of the doubt into which his mind was thrown by this fear. 50. Infelix] is prospective, referring to the unfortunate issue, viz., the murder of Polydorus in Thrace, whither Priam had sent him for his safety; cf. “Dido infelix" in 1. 749. 51. Threicio regi] Polymestor. Res Agamemnonias victriciaque arma secutus, 54. victricia arma] The phrase is a strange one, for we have no reason for supposing that victrix is anything but feminine. 55. Fas omne abrumpit] breaks through every divine law, by violating the rights of hospitality. 56. Quid] The cognate accus. Cf. 2. 690; and Liv. 4. 26, "siquidem cogi aliquid consules possent." 57. sacra] awful from its magnitude, so the erysipelas was called sacer ignis, and the epilepsy morbus sacer or magnus. Compare the use of iepòs in Greek, in such expressions as ἱερὸν κῦμα, ἱερὸν τέλος, &c. ossa] Vide note to 1. 660. 61. Linqui-dare] Cf. E. 6. 85, where the active cogere is joined with the passive referri; also 5. 773; 11. 84. dare classibus austros] The breezes are said to be granted to the ships, which are, as it were, waiting and longing for them. Cf. 4. 417, "vocat jam carbasus auras." 55 69 65 63. tumulo] upon the mound mentioned in v. 22. ara] Two altars were usu ally erected; cf. v. 305, and E. 5. 67. 64. Cæruleis] of a dark colour. 66. Inferimus] the technical term; but inferia (inferus) must not be derived from it. 68. Condimus] 'we lay.' The ghosts of the unburied dead were believed to wander about until laid to rest with the body in the tomb; cf. 6. 325-328. supremum] adverbially, 'for the last time. Vide note to 2. 644. 69. placata dant maria] i. e. by ceasing to exert their violence. Cf. E. 2. 26, "cum placidum ven tis staret mare;" Hor. Od. 1. 3. 15, "Quo (Noto) non arbiter Hadriæ Major tollere seu ponere vult freta;" Soph. Aj. 674, delvŵv &' ἄημα πνευμάτων ἐκοίμισε Στένοντα TóvTOV. |