L'Énéide, Volume 1Giguet et Michaud, 1809 - Aeneas (Legendary character) |
From inside the book
Results 1-5 of 44
Page xi
... vents et tranquillise l'onde , Joint les bienfaits du soir aux bienfaits du matin , Rend les prés aux troupeaux , et les fleurs à l'abeille , Permet aux Zéphyrs seuls de suivre son chemin , Et ne répond au genre humain , Ni des tempêtes ...
... vents et tranquillise l'onde , Joint les bienfaits du soir aux bienfaits du matin , Rend les prés aux troupeaux , et les fleurs à l'abeille , Permet aux Zéphyrs seuls de suivre son chemin , Et ne répond au genre humain , Ni des tempêtes ...
Page 33
... vent dans Virgile une fécondité d'imagination au moins égale à celle d'Homère , et qui présentent un si grand fonds d'observations philosophiques , parées de tous les charmes de la plus riche poésie . Et quelle plus grande variété ...
... vent dans Virgile une fécondité d'imagination au moins égale à celle d'Homère , et qui présentent un si grand fonds d'observations philosophiques , parées de tous les charmes de la plus riche poésie . Et quelle plus grande variété ...
Page 43
... vents les lieux où paissent ses amantes ; Tantôt , par la chaleur et la soif enflammé , Court , bondit , et se plonge au fleuve accoutumé ; Tantôt , le cou dressé , du pied frappant les ondes , Pour reprendre à son choix ses courses ...
... vents les lieux où paissent ses amantes ; Tantôt , par la chaleur et la soif enflammé , Court , bondit , et se plonge au fleuve accoutumé ; Tantôt , le cou dressé , du pied frappant les ondes , Pour reprendre à son choix ses courses ...
Page 45
... vents ; L'autre plonge l'acier dans les flots frémissans ; L'autre du fer rougi tourne la masse ardente ; L'Etna tremblant gémit sous l'enclume pesante ; Et leurs bras vigoureux lèvent de lourds marteaux Qui tombent en cadence et ...
... vents ; L'autre plonge l'acier dans les flots frémissans ; L'autre du fer rougi tourne la masse ardente ; L'Etna tremblant gémit sous l'enclume pesante ; Et leurs bras vigoureux lèvent de lourds marteaux Qui tombent en cadence et ...
Page 54
... vents dans leurs prisons . Les divinités de la mer viennent elles - mêmes au secours des vaisseaux troyens , dont une partie a été dispersée par l'orage : il n'en aborde que sept en Afrique . Énée s'occupe d'abord de fournir aux pre ...
... vents dans leurs prisons . Les divinités de la mer viennent elles - mêmes au secours des vaisseaux troyens , dont une partie a été dispersée par l'orage : il n'en aborde que sept en Afrique . Énée s'occupe d'abord de fournir aux pre ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Achate Achille admirable Æneas æquora æthera affreux Anchise antique arma armis arva Ascagne asile atque avoit beauté belle bords bras Carthage ciel cieux circùm cœur combats conjux courroux cùm d'Hector d'Homère d'Ilion Danaûm déesse destin Dido Didon dieux divûm doux Énée enfans Éole épique Etna étoit fata fils flamme flots fluctus foible fuit fureur genitor Grecs guerriers hæc Haud Hector héros heureux hîc Hinc Homère Idem Ilion ille imitative ingens inter ipse Italiam j'ai Jamque Junon Jupiter l'Eneide l'onde Latium lieux limina littora magna main malheureux mers mihi moenia monstre mort Mycenas navibus neque numine nunc omnes oris palais Pallas paroît pater peinture pelago père Pergame peuple pleurs poëme poésie poëte Priam primùm Pyrrhus quà quæ quò rivage Romains sang sort superbe talia tectis tempête temple Ténédos terre tibi Troie Troja Troyens Turnus urbe urbem vainqueurs vaisseaux vents Vénus Virgile yeux
Popular passages
Page 70 - Tum, pietate gravem ac meritis si forte virum quem Conspexere, silent, arrectisque auribus adstant ; Ille regit dictis animos, et pectora mulcet...
Page 372 - Il n'est point de serpent , ni de monstre odieux , Qui, par l'art imité, ne puisse plaire aux yeux.
Page 137 - Je chante les combats, et ce prélat terrible, Qui, par ses longs travaux et sa force invincible, Dans une illustre église exerçant son grand cœur. Fit placer à la fin un lutrin dans le. chœur, C'est en vain que le chantre, abusant d'un faux titre, Deux fois l'en fit ôter par les mains du chapitre : Ce prélat, sur le banc de son rival allier, Deux fois le reportant, l'en couvrit tout entier.
Page 98 - Instant ardentes Tyrii, pars ducere muros Molirique arcem et manibus subvolvere saxa, Pars optare locum tecto et concludere sulco ; 415 Jura magistratusque legunt sanctumque senatum ; Hie portus alii effodiunt : hie alta theatri Fundamenta locant alii, immanesque columnas Rupibus excidunt, scenis decora alta futuris.
Page 172 - Et quorum pars magna fui. Quis talia fando Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Ulixi Temperet a lacrimis ! et iam nox umida caelo Praecipitat, suadentque cadentia sidera somnos.
Page 176 - Laocoon ardens summa decurrit ab arce ; et procul : ' o miseri, quae tanta insania, cives ? creditis avectos hostes ? aut ulla putatis dona carere dolis Danaum ? sic notus Ulixes ? aut hoc inclusi ligno occultantur Achivi, aut haec in nostros fabricata est machina muros inspectura domos venturaque desuper urbi ; aut aliquis latet error : equo ne credite, Teucri. quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.
Page 387 - En achevant ces mots épouvantables, Son ombre vers mon lit a paru se baisser ; Et moi je lui tendais les mains pour l'embrasser ; Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible mélange D'os et de chairs meurtris, et traînés dans la fange, Des lambeaux pleins de sang, et des membres affreux Que des chiens dévorants se disputaient entre eux.
Page 193 - L'enveloppe, l'étouffe, arrache de son flanc D'affreux lambeaux suivis de longs ruisseaux de sang. Leur père accourt : tous deux à son tour le saisissent, D'épouvantables nœuds tout entier l'investissent ; Deux fois par le milieu leurs plis l'ont embrassé...
Page 172 - Infandum, Regina, jubes renovare dolorem, Trojanas ut opes et lamentabile regnum Eruerint Danai ; quaeque ipse miserrima vidi, 5 Et quorum pars magna fui.
Page 275 - Entrant à la lueur de nos palais brûlants Sur tous mes frères morts se faisant un passage; Et de sang tout couvert échauffant le carnage Songe aux cris des vainqueurs, songe aux cris des mourants, Dans la flamme étouffés sous le fer expirants.