« PreviousContinue »
P. VERGILI MARONIS
EDITED WITH ENGLISH NOTES
A. SIDGWICK, M. A.
TUTOR OF CORPUS CHRISTI COLLEGE, OXFORD.
EDITED FOR THE SYNDICS OF THE UNIVERSITY PRESS.
AT THE UNIVERSITY PRESS.
London: CAMBRIDGE WAREHOUSE, 17, PATERNOSTER Row. Cambridge: DEIGHTON, BELL AND CO.
Leipzig: F. A. BROCKHAUS.
[All Rights reserved.]
THIS Edition, being prepared for the use of those Students who are not far advanced in Latin, does not aim at doing more than supplying in a small compass such help to the thorough knowledge of this book as it is probable would be most useful to them. It is not intended to supply the place of a dictionary: for all students possess one, and derive much benefit from its careful use, both in becoming acquainted with the history of meanings of words, and also in the exercise of that judgment which is required to select the right meaning. On the other hand historical and mythical allusions are explained in the notes, as many students might find it difficult to make them out otherwise. Great care also has been taken to notice all the grammatical usages which might offer any difficulty, and to classify them clearly, and to enable the learner, by means of an Index, to compare similar usages and distinguish those that are different. Attention has been given, too, to Vergil's licences and peculiarities of expression, which help him so much in producing rhetorical and poetical effects. Further, in several of the harder passages and phrases, an attempt has been made to help the student in translation: for while few ancient writers are so difficult as Vergil to translate at all adequately, it is at the same time of the utmost importance, both to the literary appreciation of his poetry, and the advantage to be derived from reading it, that great pains should be given to translation and a high standard aimed at.
With the text there has not been much to do. Such differences as there are in the different copies, and they are not very many, are mostly unimportant, and there is not generally much difficulty in deciding which is the best reading.
Of the books which have been of use in the preparation of this little edition, it is scarcely necessary to say that the late Professor Conington's writings have been the most helpful. He did so much in many ways for the due understanding and appreciation of Vergil, that it is obvious that every student must be under great obligation to him.
Besides these, the books of which I have made most use are the following, to which my acknowledgments are due: Ribbeck's Vergil, 1860.
Gossrau's Aeneid, 1876.
Wagner's smaller edition, 1861.
Dr Kennedy's School Edition, 1876.
Text (Pitt Press), 1876.
Mr Morris' recently published translation of the Aeneid has been occasionally quoted in the notes: wherever I have ventured to do this I have marked it by the sign (M).
Lastly, I am glad to take this opportunity of expressing my obligations to Professor Sellar's most interesting work on Vergil (Oxford, 1877), which not only is full of information about the antecedents, aim, and character of the Aeneid, but also contains much suggestive thought, and delicate insight into the rare excellences of the poet.
It has been thought better, in deference to the unanimous opinion of scholars, to employ the spelling Vergilius, Vergil, consistently all through.