Betwixt the abject lowness of a poverty, And the applauded triumphs of abundance, Though compass'd by the meanest service. Where in Shall you betray your guilt to common censure, To plenty, which now buys it? Liv. Troylo-Savelli Plays merrily on my wants. Troy. Troylo-Savelli Speaks to the friend he loves, to his own Livio. Number his favourites, and then examine Liv. By their merits. Troy. Right, by their merits: well he merited The intendments o'er the gallies at Leghorn, (Made grand collector of the customs there,) Who led the prince unto his wife's chaste bed, And stood himself by, in his night-gown, fearing The jest might be discover'd! was 't not handsome? The lady knows not yet on't. Liv. Most impossible. Troy. He merited well to wear a robe of cham let, Who train'd his brother's daughter, scarce a girl, Into the arms of Mont-Argentorato; Whilst the young lord of Telamon, her husband, Was packeted to France, to study courtship,* Under, forsooth, a colour of employment, Employment! yea, of honour. Liv. You are well read In mysteries of state. Troy. Here, in Sienna, Bold Julio de Varana, lord of Camerine, From Rome, allow'd and warranted: 'twas thought Liv. At best, 'Tis but a goodly pandarism. Troy. Shrewd business! Thou child in thrift, thou fool of honesty, Is't a disparagement for gentlemen, For friends of lower rank, to do the offices Of necessary kindness, without fee, For one another, courtesies of course, To study courtship.] i. e. the language and manners of a court. Thus Massinger "What she wanted In courtship, was, I hope, supplied in civil And modest entertainment." Great Duke of Florence. Mirths of society; when petty mushrooms, Transplanted from their dunghills, spread on mountains, And pass for cedars by their servile flatteries Troy. Castamela, Thy beauteous sister, like a precious tissue, Though in herself all wonder. Come, I'll tell thee: A way there may be-(know, I love thee, Livio-) To fix this jewel in a ring of gold, Yet lodge it in a cabinet of ivory, White, pure, unspotted ivory: put case, Livio himself shall keep the key on't? Liv. Oh, sir, Create me what you please of yours; do this, Troy. Be then pliable To my first rules of your advancement.-[Enter Octavio, my good uncle, the great marquis Oct. My bosom's secretary, My dearest, best loved nephew. Troy. We have been thirsty' In our pursuit. Sir, here's a gentleman Oct. Gladly welcome; Your own worth is a herald to proclaim it. Liv. Your bounty Stiles me your ever servant. Troy. He's our own; Surely, nay most persuadedly. My thanks, sir, Owes to this just engagement. Oct. Slack no time [Aside to OCT. To enter on your fortunes.-Thou art careful, His name is?— Troy. Livio. Liv. Livio, my good lord. Oct. Again, you're welcome to us:-be as speedy, [Apart to TROYLO. Dear nephew, as thou'rt constant.— Men of parts, Fit parts and sound, are rarely to be met with; 5 We have been thirsty In our pursuit.] i. e. sharp, eager, active. With love and with supportance. While I stand, Livio can no way fall ;-yet, once more, welcome! [Exit. Troy. An honourable liberality, From goodman-usher, or the formal secretary; That pays some shares, in all? A younger bro ther, Sometimes an elder, not well trimm'd i' th' head piece, May spend what his friend left, in expectation What thinks my Livio of this rise at first? Liv. It seems the bargain Was driv'n before between you. "And And to that painted arras, for a nod,] The 4to reads, to their painted arras for a need," which I do not understand. Troylo is evidently congratulating Livio on his entering at once into the good graces of his lord, without stooping (as was too frequently the case) to the meanness of flattering the proud and formal domestics of his patron's establishment, the steward, gentleman-usher, &c. If the reader prefers need to nod, I see no great objection. Cup and knee," I doubt not, should be " knee," as we have it in the Sun's Darling: it was not usual to present the cup kneeling to any but princes. cap and |