Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, Volume 15

Front Cover
Verein für Volkskunde., 1905 - Folklore
 

Contents

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 134 - und wer verläßt Häuser oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter oder Weib oder Kinder oder Äcker um meines Namens willen, der wird es hundertfältig nehmen und das ewige Leben ererben
Page 73 - Er ruft mich; so bringt mich denn zu ihm. Da führten sie sie zum Schiffe hin. Sie aber zog ihre beiden Armbänder ab und gab sie dem Weibe, das man den TodesEngel nennt und das sie morden wird.
Page 157 - Sach so steiff ein, daß mir auch darvon trüumbte; dann da kam mir vor, wie der Ochs den Metzger metzelte, daß Wild den Jäger fällete, die Fisch den Fischer frassen, der Esel den Menschen ritte, der Lay dem Pfaffen predigte, daß Pferd den Reuter tumelt, der Arm den Reichen gace [1. gäbe], der Bawr kriegte und der Soldat pflügte.
Page 22 - ... pallor in ore sedet, macies in corpore toto, nusquam recta acies, livent rubigine dentes, pectora feile virent, lingua est suffusa veneno...
Page 85 - ... confer upon her, she would be pleased to predict the happy things that might befall them here below. With gracious and amiable mien she declared to one that she would long enjoy the favours of fortune ; to another, that she would be the mother of numerous children who would prosper in the world ; to a third, that she would live long and happily with a husband who would love and cherish her ; to a fourth, that her family was destined to attain much honour and dignity ; and so forth.
Page 83 - L'opération se passa la nuit en un lieu solitaire avec l'aide d'une fille pucelle, « dans un pagode ruiné dans le fond duquel ils firent apporter une table et un tapis, deux vaisseaux de cuivre fort larges et fort clairs, du ris, de l'encens et un reschault... Sur la table qui estoit proche la muraille, il y avoit un de ces bassins graissé d'huille composée, qui estoit fort noire et reluisante. La petite fille estoit devant ledit bassin, les yeux fort attachez à regarder. Derrière elle, il...
Page 84 - ... her in token of admiration, and rending the air with cries of joy. She was looked upon as already translated to the paradise of Indra, and they seemed to envy her happy lot. While the funeral procession moved slowly along, the spectators, especially the women, tried to draw near to her to congratulate her on her good fortune, at the same time expecting that, in virtue of the gift of prescience which such a meritorious attachment must confer upon her, she would be pleased to predict the happy...
Page 139 - Es ist nemlich längst bekannt, dass Griechen und Römer, welche den Gebrauch des Weihwassers vor dem Christenthum kannten , gern Meerwasser zu Weihwasser benutzten , und dass sie , wo sie dasselbe nicht haben konnten , das Quellwasser durch einen Zusatz von Salz zu künstlichem Meerwasser umschufen, um dessen Wirksamkeit als Weihwasser dadurch zu erhöhen. Schon Euripides hatte gesagt, dass das Meer- oder das gesalzene Wasser alle Sünden des Menschen abwasche. Da das Salz nicht nur eine erhaltende,...

Bibliographic information