Pom. This health to Lepidus. Ant. Bear him ashore. - I'll pledge it for him, Pompey. Eno. Here's to thee, Menas. Men. Enobarbus, welcome. Pom. Fill, till the cup be hid. Eno. There's a strong fellow, Menas. [Pointing to the attendant who carries off LEPIDUS. Men. Why? Eno. He bears The third part of the world, man; See'st not? Men. The third part then is drunk: Would it were all, That it might go on wheels! Eno. Drink thou; increase the reels. Men. Come. Pom. This is not yet an Alexandrian feast. Ant. It ripens towards it. -Strike the vessels, ho !! Here is to Cæsar. Cæs. I could well forbear it. It's monstrous labour, when I wash my brain, And it grows fouler. Ant. Be a child o'the time. Cas. Possess it, I'll make answer: but I had rather fast From all, four days, than drink so much in one. Eno. Ha, my brave emperor! Shall we dance now the Egyptian Bacchanals, Pom. Let's ha't, good soldier. Ant. Come, let us all take hands; [TO ANT. Till that the conquering wine hath steep'd our sense In soft and delicate Lethe. Eno. All take hands. Make battery to our ears with the loud music :- The while, I'll place you: Then the boy shall sing ; The holding every man shall bear, as loud As his strong sides can volley. [Music plays. ENO. places them hand in hand. [1] Strike the vessels---means chink the vessels one against the other as a mark of our unanimity in drinking, as we now say, chink glasses. So, in one of Iago's songs: "And let me the cannikin clink." RITSON. STEEVENS. Vessels probably meant kettle-drums, which were beaten when the health of a person of eminence was drank; immediately after we have, "make battery to our ears with the loud music." They are called kettles in Hamlet: "Give me the cups; And let the kettle to the trumpet speak." HOLT WHITE. SONG. Come, thou monarch of the vine, Cæs. What would you more?-Pompey, good night. Let me request you off: our graver business Pom. I'll try you o'the shore. Ant. And shall, sir: give's your hand. Pom. O, Antony, You have my father's house, -But what? we are friends Come, down into the boat. Eno. Take heed you fall not. [Exeunt Ром. CES. ANT. and Attendants. Menas, I'll not on shore. Men. No, to my cabin. These drums!-these trumpets, flutes! what! Let Neptune hear we bid a loud farewell To these great fellows: Sound, and be hang'd, sound out. [A flourish of trumpets, with drums. Eno. Ho, says 'a!-There's my cap Men. Ho!-noble captain! Come! [Exeunt. [3] Dr. Johnson, in his Dictionary, says a pink eye is a small eye, and quotes this passage for his authority. Pink eyne, however, may mean red eyes: eyes inflamed with drinking, are very well appropriated to Bacchus. So, in Julius Cæsar : ------such ferret and such fiery eyes." It should be observed, however, that from the following passage in P. Holland's translation of the 11th Book of Pliny's Natural History, it appears that pink-eyed small eies, they termed ocella." "---also them that were pinke-eyed and had verie - STEEVENS. signified the smallness of eyes: ACT III. SCENE I.-A Plain in Syria. Enter VENTIDIUS, as after conquest, with SILIUS and other Romans, Officers, and Soldiers; the dead body of PACORUS borne before him. Ven. Now, darting Parthia, art thou struck ; and now Pleas'd fortune does of Marcus Crassus' death Make me revenger.-Bear the king's son's body Before our army :-Thy Pacorus, Orodes, Pays this for Marcus Crassus. Sil. Noble Ventidius, Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm, : The routed fly: So thy grand captain Antony Ven. O Silius, Silius, I have done enough: A lower place, note well, Which he achiev'd by the minute, lost his favour. I could do more to do Antonius good, That without which a soldier, and his sword, [4] Struck---alludes to darting. Thou whose darts have so often struck others art struck now thyself. JOHNSON. Pacorus was the son of Orodes, king of Parthia. STEEVENS. [6] Grant---for afford. It is badly and obscurely expressed; but the sense is this, "thou hast that, Ventidius, which, if thou didst want, there would be no distinction between thee and thy sword. You would be both equally cutting and senseless." Ven. I'll humbly signify what in his name, That magical word of war, we have effected; How, with his banners, and his well-paid ranks, The ne'er-yet-beaten horse of Parthia, We have jaded out o'the field. Sil. Where is he now ? Ven. He purposeth to Athens: whither with what haste The weight we must convey with us will permit, SCENE II. [Exeunt. Rome. An Anti-Chamber in CÆSAR's House. Enter AGRIPPA, and ENOBARBUS, meeting. Agr. What, are the brothers parted? Eno. They have despatch'd with Pompey, he is gone; The other three are sealing. Octavia weeps Agr. 'Tis a noble Lepidus. Eno. A very fine one: O, how he loves Cæsar! Eno. Spake you of Cæsar? How? the nonpareil ! Eno. Would you praise Cæsar, say, -Cæsar ;-go no further. Agr. Indeed, he ply'd them both with excellent praises. Eno. But he loves Cæsar best: -Yet he loves Antony : Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot Think, speak, cast, write, sing, number, ho, his love To Antony. But as for Cæsar, Kneel down, kneel down, and wonder. Agr. Both he loves.. Eno. They are his shards, and he their beetle. So [Trumpets. This was wisdom or knowledge of the world. Ventidius had told him the reasons why he did not pursue his advantages; and his friend, by this compliment, acknow ledges them to be of weight. WARBURTON. [8] Arabian bird---the phenix. JOHNSON. [9] That is, they are the wings that raise this heavy lumpish insect from the ground. So, in Macbeth: "------the shard-bone beetle." STEEVENS. This is to horse.--Adieu, noble Agrippa. Cæs. You take from me a great part of myself; : Ant. Make me not offended In your distrust. Ant. You shall not find, Though you be therein curious, the least cause Cæs. Farewell, my dearest sister, fare thee well; Oct. My noble brother! Ant. The April's in her eyes: It is love's spring, And these the showers to bring it on :-Be cheerful. Oct. Sir, look well to my husband's house; andCæs. What, Octavia? Oct. I'll tell you in your ear. 1 Ant. Her tongue will not obey her heart, nor can Her heart inform her tongue: the swan's down feather, That stands upon the swell at full of tide, And neither way inclines. Eno. Will Cæsar weep? Agr. He has a cloud in's face. [Aside to AGRIP. Eno. He were the worse for that, were he a horse; [1] As I will venture the greatest pledge of security, on the trial of thy conduct. JOHNSON. Band and bond, in our author's time, were synonymous. [2] i. e. scrupulous. So, in The Taming of the Shrew: "For curious I cannot be with you." STEEVENS. MALONE. A horse is said to have a cloud in his face, when he has a black or dark شر |