La divina commedia: InfernoD.C. Heath & Company, 1909 - 546 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 46
Page xv
... means of dialogue , not to be found in any 1 See V. Cian , I contatti letterari italo - provenzali e la prima rivoluzione poetica della letteratura italiana , 1900 ; K. Vossler , Die philosophischen Grund- lagen zum " süssen neuen Stil ...
... means of dialogue , not to be found in any 1 See V. Cian , I contatti letterari italo - provenzali e la prima rivoluzione poetica della letteratura italiana , 1900 ; K. Vossler , Die philosophischen Grund- lagen zum " süssen neuen Stil ...
Page xix
... means , not brute matter , but matter already differentiated and compounded by nature . His whole explanation reduces itself to this : the angels , having an incomplete vision of the divine mind , cannot execute its intent so well as ...
... means , not brute matter , but matter already differentiated and compounded by nature . His whole explanation reduces itself to this : the angels , having an incomplete vision of the divine mind , cannot execute its intent so well as ...
Page xxv
... means alone . Visions too numerous to tell were seen and invented for many centuries ; conspicuous among them are those described in two Irish tales , the Tundal and St. Patrick's Purgatory ; in Dante's own country there was recorded ...
... means alone . Visions too numerous to tell were seen and invented for many centuries ; conspicuous among them are those described in two Irish tales , the Tundal and St. Patrick's Purgatory ; in Dante's own country there was recorded ...
Page xxxiv
... means in full agreement with one another ; furthermore , the early commentators cite variants : it is evident that the corruption of the text set in as soon as the poet died , perhaps even before his decease . The poem was first printed ...
... means in full agreement with one another ; furthermore , the early commentators cite variants : it is evident that the corruption of the text set in as soon as the poet died , perhaps even before his decease . The poem was first printed ...
Page 4
... means coincide with the northern and southern hemispheres . At the east- ern extremity of the Hemisphere of Land is the River Ganges , at the western edge are the Straits of Gibraltar . The Mediterranean was thought to extend over 90 ...
... means coincide with the northern and southern hemispheres . At the east- ern extremity of the Hemisphere of Land is the River Ganges , at the western edge are the Straits of Gibraltar . The Mediterranean was thought to extend over 90 ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Æneid alcun Allor altra altri altro amore ancor anima Aristotle assai avea Beatrice bolgia Brunetto Brunetto Latini canto capo cerchio Chè CHIG ciascun ciò circle colpa colui convien Dante Dante's dietro dinanzi disse dissi Divina Commedia Divine Divine Comedy Duca earth eran esser eternal faccia fanno fatto fece Florence Florentine fondo fummo fuor gente Ghibellines Giorn gran Guelfs Guido Hell Inferno innanzi inner bank insieme intorno Italian l'altro Latin Limbus loco lungo Maestro Malebolge mezzo mondo Nuova occhi ogni Ovidio parea parlar parole paura Phlegyas piè piedi Pier delle Vigne piglio Pistoia più poco poem poet Poscia primo Purgatory quale quegli quei quell Quivi ragion ripa Rispose sangue sempre sì ch sinners souls Statius tempo terra Thebaid tosto trista tutta tutte tutto UNIV veder vedi venir vidi Virgil viso vita volse volto
Popular passages
Page 26 - I know thy works, that thou art neither cold nor hot : I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Page 46 - La bufera infernal, che mai non resta, Mena gli spirti con la sua rapina ; Voltando e percotendo li molesta. Quando giungon davanti alla ruina, Quivi le strida, il compianto e il lamento ; Bestemmian quivi la virtù Divina.
Page 27 - PER me si va nella città dolente, Per me si va nell' eterno dolore, Per me si va tra la perduta gente. Giustizia mosse il mio alto fattore : Fecemi la divina potestate, La somma sapienza e il primo amore. Dinanzi a me non fur cose create, Se non eterne, ed io eterno duro : Lasciate ogni speranza, voi ch...
Page 107 - NON era ancor di là Nesso arrivato, Quando noi ci mettemmo per un bosco, Che da nessun sentiero era segnato. Non frondi verdi, ma di color fosco ; Non rami schietti, ma nodosi e involti ; Non pomi v
Page 170 - Bolle l' inverno la tenace pece A rimpalmar li legni lor non sani, Che navicar non ponno, e in quella vece Chi fa suo legno nuovo, e chi ristoppa Le coste a quel che più viaggi fece ; Chi ribatte da proda, e chi da poppa; Altri fa remi, ed altri volge sarte ; Chi terzeruolo ed artimon rintoppa : 15 Tal, non per fuoco, ma per divina arte, Bollia laggiuso una pegola spessa, Che inviscava la ripa da ogni parte. Io vedea lei, ma non vedeva in essa Ma' che le bolle che il bollor levava, 20 E gonf1ar...
Page 51 - Per più fiate gli occhi ci sospinse Quella lettura, e scolorocci il viso : Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi baciò tutto tremante : Galeotto fu il libro e chi lo scrisse : Quel giorno più non vi leggemmo avante. Mentre che 1' uno spirto questo disse, L' altro piangeva sì, che di pietade Io venni meno sì com' io morisse ; E caddi, come corpo morto cade.
Page 16 - Ond' io per lo tuo me' penso e discerno, Che tu mi segui, ed io sarò tua guida, E trarrotti di qui per luogo eterno...
Page 50 - Amor, che a nullo amato amar perdona, Mi prese del costui piacer sì forte, Che, come vedi, ancor non mi abbandona.
Page xxv - I knew a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body I cannot tell; or whether out of the body I cannot tell: God knoweth); such an one caught up to the third heaven. And I knew such a man (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth); How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
Page 249 - And they said, Go to, let us build us a city, and a tower whose top may reach unto heaven, and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.