« PreviousContinue »
only drink: for, look you, Francis, your white canvas doublet will fully: in Barbary, sir, it cannot come to so much.
FRAN. What, sir?
P. Hen, Away, you rogue; Dost thou not hear them call ? [Here they both call him; the drawer stands
amazed, not knowing which way to go.
Vint. What! stand'st thou still, and hear'st such a calling ? look to the guests within. [Exit Francis.]
would not have been asham'd to come in. Here's fixpence to pay for the nursing the bastard." Again, in The Fair Maid of the West, 1631:
“ I'll furnish you with baftard, white or brown,” &c. In the ancient metrical romance of The Squhr of low Degre, bl. l. no date, is the following catalogue of wines:
" You shall have Rumney and Malmefyne,
-such wines are called mungrell, or bastard wines, which (betwixt the sweet and aftringent ones) have neither manifest sweetness, nor manifeft aftriction, but indeed participate and contain in them both qualities.” Tollet.
Barrett, however, in his Alvearie, or Quadruple Dictionary, 1580, says, that “ bastarde is muscadell, fweet wine." Steevens,
So also in Stowe's Annals, 867, “ When an argofie came with Greek and Spanish wines, viz. muscadel, malmsey, fack, and baftard,” &c.' Malone.
My lord, old fir John, with half a dozen more, are at the door; Shall I let them in? P. Hen. Let them alone awhile, and then
open the door. [Exit Vintner.] Poins!
Poins. Anon, anon, fir.
P. Hen. Sirrah, Falstaff and the rest of the thieves are at the door ; Shall we be merry?
Poins. As merry as crickets, my lad. But hark ye; What cunning match have you made with this jest of the drawer? come, what's the issue?
P. Hen. I am now of all humours, that have show'd themselves humours, since the old days of goodman Adam, to the pupil age of this present twelve o'clock at midnight. _[Re-enter Francis with wine.] What's o'clock, Francis ?
Fran. Anon, anon, sir.
P. Hen. That ever this fellow should have fewer words than a parrot, and yet the son of a woman! His industry is-up-stairs, and down-stairs; his eloquence, the parcel of a reckoning. I am not yet of Percy's mind,' the Hot-spur of the north; he that kills me some fix or seven dozen of Scots at a breakfast, washes his hands, and says to his wife,-Fie upon this quiet life! I want work. O my
7 I am not yet of Percy's mind,] The drawer's anfwer had interrupted the prince's train of discourse. He was proceeding thus : I am now of all humours that have showed themselves humours ;
I am not yet of Percy's mind; that is, I am willing to indulge myself in gaiety and frolick, and try all the varieties of human life.
I am not yet of Percy's mind,—who thinks all the time lost that is not spent in bloodshed, forgets decency and civility, and has nothing but the barren talk of a brutal soldier. JOHNSON.
Sweet Harry, says she, how many bast thou kill'd 10day? Give my roan horse a drench, says he ; and answers, Some fourteen, an hour after; a trifle, a trifle. I pr’ythee, call in Falstaff; I'll play Percy, and that damn'd brawn shall play dame Mortimer his wife. Rivo, says the drunkard. Call in ribs, call in tallow.
Enter FALSTAFF, GADSHILL, BARDOLPH, and Peto.
Poins. Welcome, Jack. Where hast thou been?
FAL. A plague of all cowards, I say, and a vengeance too! marry, and amen!–Give me a cup of lack, boy.-Ere I lead this life long, I'll few nether-stocks,' and mend them, and foot them too. A plague of all cowards !–Give me a cup of fack, sogue.-Is there no virtue extant ? [He drinks.
P. Hen. Didst thou never see Titan kiss a dish of butter? pitiful-hearted Titan, that melted at the
! Rivo,] This was perhaps the cant of the English taverns.
JOHNSON. This conjecture Dr. Farmer has supported by a quotation from Marston:
« If thou art fad at others' fate,
“ Rivo, drink deep, give care the mate." I find the same word used in the comedy of Blurt Master CoxRable, 1602:
Yet to endear ourselves to thy lean acquaintance, cry rivo ho! laugh and be fat,” &c. Again, in Marston's Wbat you will, 1607:
that rubs his guts, claps his paunch, and cries rivo," &c. Again : “ Rivo, here's good juice, fresh borage, boys." Again:
Sing, fing, or stay: we'll quaffe, or any thing:
" Rivo, Saint Mark!” STEEVENS. 9-nether-stocks,] Nether-ftocks are stockings. See King Lear, Act II. sc. iv. STEEVENS,
sweet tale of the son!2 if thou didít, then behold that compound.
2 DidA thou never fee Titan kiss a dish of butter? pitiful-hearted Titan! that melted at the sweet tale of the son!] The usual reading has hitherto been—the sweet tale of the sun. The present change will be accounted for in the course of the following annotations. STEEVENS,
All that wants restoring is a parenthesis, into which (pitifulbearted Titan!) should be put. Pitiful-hearted means only amorous, which was Titan's character: the pronoun that refers to butter. The heat of the sun is figuratively represented as a love-tale, the poet having before called him pitiful-hearted, or amorous.
WARBURTON. The same thought, as Dr. Farmer observed to me, is found among Turberville's Epitaphs, p. 142:
“ It melts as butter doth against the funne.” The reader, who inclines to Dr. Warburton's opinion, will please to furnish himself with some proof that pitiful-hearted was ever used to signify amorous, before he pronounces this learned critick's emendation to be just. In the oldest copy, the contested part of the passage appears thus:
at the sweet tale of the fonnes. Our author might have written-pitiful-hearted Titan, who melted at the sweet tale of his fon, i. e. of Phaëton, who, by a plausible ftory, won on the easy nature of his father so far, as to obtain from him the guidance of his own chariot for a day,
As gross a mythological corruption, as the foregoing occurs in Locrine, 1595 :
“ The arm-strong offspring of the doubted knight,
« Stout Hercules" &c. Thus all the copies, ancient and modern. But I should not hesi. tate to read-doubled night, i. e. the night lengthened to twice its usual proportion, while Jupiter poffefied himself of Alcmena; a circumstance with which every school-boy is acquainted.
STEVENS. I have followed the reading of the original copy in 1598, rejecting only the double genitive, for it reads of the fon's. Sun, which is the reading of the folio, derives no authority from its being found in that copy; for the change was made arbitrarily in the quarto 1604, and adopted of course in that of 1608 and 1613, from the latter of which the folio was printed; in consequence of which the accumulated errors of the five preceding editions were incorporated in the folio copy of this play.
FAL. You rogue, here's lime in this fack too:
Mr. Theobald reads-pitiful-hearted butter, that melted at the fweet tale of the sun;—which is not so absurd aspitiful-hearted Titan, that melted at the sweet tale of the sun,—but yet very exceptionable ; for what is the meaning of butter melting at a tale? or what idea does the tale of the sun here convey? Dr. Warburton, who, with Mr. Theobald, reads-sun, has extracted some fense from the passage by placing the words“ pitiful-hearted Titan" in a parenthesis, and referring the word that to butter; but then, besides that his interpretation pitiful-hearted, which he says means amorous, is unauthorized and inadmissible, the fame objection will lie to the sentence when thus regulated, that has already been made to the reading introduced by Mr. Theobald.
The Prince undoubtedly, as Mr. Theobald obferves, by the words “ Didit thou never see Titan kiss a dish of butter?" alludes to Falstaff's entering in a great heat, “his fat dripping with the violence of his motion, as butter does with the heat of the sun." Our author here, as in many other places, having started an idea, leaves it, and goes to another that has but a very night connection with the former. Thus the idea of butter melted by Titan, or the Sun, suggests to him the idea of Titan's being melted or softened by the tale of his son, Phaëton: a tale, which undoubtedly Shakspeare had read in the third book of Golding's Translation of Ovid, having, in his description of Winter, in The Midsummer Night's Drcam, imitated a passage that is found in the fame page in which the history of Phaëton is related. I should add that the explanation now given was suggested by the foregoing note.--I would, how. ever, wish to read thy son. In the old copies, the, thee, and they are frequently confounded.
I am now [This conclusion of Mr. Malone's note is taken from his Appendix.) persuaded that the original reading-len's, however ungrammatical, is right; for such was the phraseology of our poet's age. So again in this play:
“ This absence of your father's draws a curtain." not-of your father.
So, in The Winter's Tale: " the letters of Hermione's," Again, in K. John:
“ With them a bastard of the king's deceas’d." Again, in Antony and Cleopatra:
Nay, but this dotage of our general's," Again, in Cymbeline :
- or could this carl,
“ A very drudge of nature's," How little attention the reading of the folio, ("* — of the Jun's,)" is entitled to, may appear from hence. In the quarto copy