Page images
[blocks in formation]




For some long time past it has been widely felt that a reduction in the cost of Classical Works used in schools generally, and more especially in those intended for boys of the middle classes, is at once desirable and not difficult of accomplishment. For the most part only portions of authors are read in the earlier stages of education, and a pupil is taken from one work to another in each successive half-year or term ; so that a book needlessly large and proportionably expensive is laid aside after a short and but partial use.

In order, therefore, to meet what is certainly a want, Portions of the Classical Writers usually read in Schools are now being issued under the title of GRAMMAR SCHOOL TEXTS ; while, at the request of various Masters, it has been determined to add to the series some portions of the Greek Testament.

Each Text is provided with a VOCABULARY of the words occurring in it. In every instance-with the exception of Eutropius and Æsop-the origin of a word, when known, is stated at the commencement of the article treating of it, if connected with another

[ocr errors]

Latin, or Greek, word; at the end of it, if derived from any other source. Further still, the primary or etymological meaning is always given, within inverted commas, in Roinan type, and so much also of each word's history as is needful to bring down its chain of meanings to the especial force, or forces, attaching to it in the particular “ Text." In the Vocabularies, however, to Eutropius and Æsop--which are essentially books for beginners -the origin is given of those words alone which are formed from other Latin or Greek words, respectively.

Moreover, as an acquaintance with the principles of GRAMMAR, as well as with ETYMOLOGY, is necessary to the understanding of a language, such points of construction as seem to require elucidation are concisely explained under the proper articles, or a reference is simply made to that rule in the Public Schools Latin Primer, or in Parry's Elementary Greek Grammar, which meets the particular difficulty. It occasionally happens, however, that more information is needed than can be gathered from the above-named works. When such is the case, whatever is requisite is supplied, in substance, from Felf's Greek Grammar, Winer's Grammar of New Testament Greek, or the Latin Grammars of Zumpt and Madvig:

LONDON : July, 1881.


Turnus displays the war-standara from the citadel of Laurentum. Preparations for war throughout Latium. Věnŭlus sent on an embassy to Diomēdes on behalf of the Latins. Ænēas perplexed and anxious falls asleep on the banks of the Tiber. The river-god appears to him, and gives him encouragement. As a proof that it is no mere dream that he sees, the goð tells him that he will find a white sow with thirty white pigs lying under the holm-oaks on the bank of the stream; and adds that in thirty years' time Ascanius will build on that spot the city of Alba. Further the god bids him seek the aid of Evander, and at day-break propitiate Juno, finally informing him who it is that has appeared to him. Ænēas, on awaking, addresses supplications to the Nymphs and Tybris, and selects men and vessels for the purpose of proceeding to Evander. Suddenly the sow and her farrow are seen, when they are taken and sacrificed to Juno.

Ænēas and his comrades proceeding up the Tiber arrive at Pallantēum, the abode of Evander. Evander, attended by his son Pallas and the senate of his city, engaged in celebrating an annual festival in honour of Hercůles. Pallas hastens to meet the strangers. Conducts them to his father. Ænēas explains the cause of his arrival, and claiming relationship with Evander through their common ancestor, Atlas, entreats his aid against

« PreviousContinue »