Page images
PDF
EPUB

unnecessary.
tell = tell us (we say). — fiducia, i.e. on what he relies to save him.

memoret (in indir. disc. for imperative, § 339), let him

76. formidine, pavitans (7. 107): the embarrassment was genuine and natural; not enough to throw him off his guard, and so spoil his scheme, but enough to win a prepossession in his favor.

77. equidem gives force to the whole expression, like our "I will, indeed I will.". - fuerit (future perfect) quodcumque, whatever shall come of it.

78. Argolica, an answer to the question in v. 74.

79. hoc primum (sc. dictum esto), i.e. let this compromising fact be stated once for all; hence the nec.

80. vanum (§ 186, c; G. 324; H. 373, N.2). — improba, wanton goddess. Notice that the position of the words brings out the fact that the action would justify the epithet.

81. fando, by report (see note, v. 6).— aliquod nomen =

name.

-

any such

Palamedis: Ulysses, it is said, feigning madness, in order to escape his share in the Trojan expedition, yoked a horse and a bull to a plough, and proceeded to plough a field, sowing it with salt; but Palamedes foiled the trick by putting the child Telemachus in the furrow. Ulysses turned out to save the boy, and being thus proved sane, was held to the service. But he bore a mortal resentment against Palamedes for this, and procured his death in the way hinted in the text. Palamedes was one of the brighter wits of the Greek camp: to while away the weary years of siege, he is said to have invented a game similar to chess, sometimes named from him.

82. fama (abl.), i.e. the talk about his renown. 83. gloria, his renown itself. treacherous charge.

[ocr errors]

- falsa sub, etc., under a false and

84. indicio, (false) charge.. perf., § 277, c; G. 224; H. 469, 85. nunc cassum lumine (§ 243, d; H. 414, iii.), now when he is dead.

- vetabat, tried to stop (conative imI).

87. pauper: his poverty was his reason for sending the boy, as war was with the ancients a regular means of gaining wealth.

88. stabat (§ 276, e, N.; G. 571). — regno (loc. abl.). — vigebat, had weight.

89. consiliis (loc. abl.).

90. pellacis, wily derived from a root found in allicio, etc.

91. haud ignota: to gain confidence, he weaves in a well-known story. 92. trahebam, tacui: notice the change of tense (§ 115, b). 93. mecum, alone by myself.

94. nec tacui, opposed to mecum: not only to myself did I com plain. tulisset, subjunctive for future perfect in indir. disc. (§ 286, R.; G. 516; II. 525, 2), of which the main clause would depend on promisi.

=

96. ultorem ulturum [esse], fut. apod. in indir. disc. (§ 337). The future idea is contained in promisit. The noun of agency and future participle, however, are akin, so that the noun here is almost equivalent to the participle.

97. labes, stroke: misfortune is represented as a gradual subsidence or sinking to ruin. — mihi (dative of reference).

98. criminibus novis, by fresh accusations.

99. ambiguas, dark hints. — volgum: there are some fifty places in which this word is masculine, as here. quaerere, etc., i.e. conscious of his guilt, he began to seek arms of defence against him who might be his accuser (§ 275; G. 650; H. 536, 1).

100. nec enim, the negative of etenim, in which the force of et is lost: for he did not rest, etc., referring back to prima labes.— donec : Sinon artfully breaks off just when he has roused the keenest curiosity.

101. Sed autem, pleonastic and colloquial.

102. quidve moror, or why do I delay you?· - uno ordine, in one degree of estimation, i.e. as all alike (abl. of manner).

103. id, i.e. the fact that I am a Greek.- iamdudum, implies that they have been long waiting to do it. — sumite: penalty is looked on as of the nature of a fine and forfeit; hence dare, to suffer, and sumere, to inflict.

104. velit, would like it (future apod., § 311; G. 602; H. 509), i.e. if you should do it. magno (§ 252; G. 404; H. 380).

105. tum vero, then more than ever. Notice that these words regularly introduce the most important point or the decisive moment in the narrative.ardemus, i.e. before we were eager, but now we long.

107. ficto pectore, with false (made-up) heart.

109. bello, to be taken (as the manner is with poets) with both fessi and discedere: they were wearied with the war, and anxious to depart from it.

110. fecissent (§ 267, b; G. 254; H. 483, 1).

III. euntes, just going, with a sort of future meaning, as in Greek, French, and English.

112. praecipue: the previous occurrences were regarded as omens forbidding their departure, and now still more were there indications of divine displeasure.

114. scitantem, to inquire, a kind of conative present; compare

orantes (i. 519). — oracula the responses, the proper meaning of the word.

115. adytis, from the shrine: a borrowed Greek word which means unapproachable.

116. sanguine, i.e. the sacrifice of Iphigenia at Aulis (in Eubœa), where the Greek fleet was detained by head winds, until Agamemnon consented to the sacrifice of his daughter to Diana.

[ocr errors]

118. litandum (impersonal), expiation must be made. litare means to sacrifice with favorable omens, showing that the gods are appeased. The offering is in the ablative of means.

121. cui fata parent, [in doubt] for whom the fates are preparing (this destiny), taking fata as subject and parent as used absolutely without an object. The doubt is implied in tremor, etc. The response is supposed to be a preliminary arrangement for the death of some one. It is true this use of paro absolutely is not common, but it is found in Ter. Andr. 1, 5, 19, and it seems to be so used in Livy, xlii. 53, 1. The compound comparo is also so used, and Cicero uses paratum est with ita, which is almost the same. At any rate the balance of the clauses seems to demand this interpretation. The cause of the agitation of the people is explained by v. 130.

[ocr errors]

122. hic, just here. - Calchanta: Calchas, the "dread soothsayer" See Esch. Agam. 156.

of the Grecian armament.

123. numina, i.e. expressions of the divine will.

124. flagitat, the word implies violence or insistence.

canebant,

foretold, prophecies being usually given in verse. The imperfect with iam means began to," etc.

[ocr errors]

125. artificis, the contriver, Ulysses. — taciti: i.e. some also saw, but were silent.

126. quinos, the distributive is regularly used with numeral adverbs. — tectus, hiding his thoughts.

129. composito, according to compact, strictly an impersonal ablative absolute (§ 255, b; G. 438, R.2). —- rumpit, in a kind of causative sense, making his voice break the bands that held it.

130. quae... tulere, what each dreaded for himself, they bore (i.e. permitted) when turned to one wretch's ruin. The emphatic position of unius and tulere suggest this as the best interpretation.

132. sacra, arrangements for the sacrifice. - parari (§ 275; H. 536, i.).

133. salsae fruges, the coarse meal and salt (called also mola), always accompanying an immolation. — vittae, as in all sacrifices. See note, Ecl. viii. 64.

134. fateor: it was sacrilege to escape, as he was already devoted (sacer) to the god. — leto, dative (§ 229; G. 344, R.2; H. 385, 2). — vincula, i.e. escaped from confinement.

136. darent (§ 328; G. 574; H. 519, 2). — dedissent: by sequence of tenses for future perfect (see note, v. 94), because the action would take place before the time represented by dum. For mood see § 342; G. 666; H. 529, ii.

137. iam, any longer.

139. quos poenas (§ 239, c; G, 333; H. 374) reposcent, of whom they, perchance, will exact the penalty for my escape.

140. quod, therefore (as to which, Gr. accusative). The word regularly introduces adjurations.

141. veri (§ 218, a; G. 373; H. 399).

142. per, sc. eam fidem. — si qua est: the perfidy of the Greeks makes him doubt if good faith exists anywhere. - restet (§ 320, a ; G. 634; H. 503, i.). 143. laborum (§ 221, a; II. 406, i.).

144. non digna, undeserved misfortunes.

145. lacrimis, dat., a bold synecdoche. What is given to him on account of the tears is said to be given to them. — ultro, beyond his asking, which was only for his life.

146. arta (arcta), tight-bound.

147. dictis (abl. of manner).

148. hinc iam, from henceforth. 150. quo, to what end?

quis auctor by whose counsel?

151. quae religio, what religious vow or offering? The repeated questions in various forms show the old man's eager curiosity, as well as his doubt.

non violabile,

quas hostia gessi, and

154. ignes, heavenly fires (sun, moon, and stars). i.e. an oath by these divine powers must not be broken. 156. deum, worn in honor of the gods. hence so much the more sacred an oath to him. 157. iura, i.e. iura iuranda, oaths. sacrata, consecrated by religious obligation, like the oath of enlistment of the Roman soldier. resolvere, to break; lit. to unbind, that is, loose the obligation.

158. ferre sub auras, bring out to light from their hiding-place. 161. Troia, an appeal to the holy city itself, more impressive than to the king alone. magna rependam, greatly repay. For construction see § 307, d; G. 597.

163. auxiliis, ablative of means, the idiomatic construction with sto in this sense.

164. sed enim, elliptical, as usual: but [their hopes began to fail] for,

ever since (ex quo), etc. Again a well-known story, the rape of the Palladium, is woven into his tale. (See Fig. 65.)

165. adgressi, undertaking. - avellere, see § 271; G. 424; II. 533. 166. Palladium (Greek dimin. of Pallas), a small wooden image of the goddess. It is represented as polluted by their touch, and hence the goddess is offended.

168. virgineas vittas, the fillets of the maiden goddess: these seem to have differed in form from those of matrons (cf. Scotch snood). 169. ex illo (correl. to ex quo), since then. - fluere, ebb.

[merged small][graphic]

171. Tritonia, an epithet of Pallas, of uncertain origin. - ea signa, signs of this; compare vii. 595; xii. 468. - monstris (moneo), warnings.

173. luminibus arrectis (abl. of separation), staring eyes: Pallas is represented as having the eyes- perhaps even the head of an owl (yaKTC), which gives additional liveliness to the conception. 174. ipsa, the goddess herself (more than the signs of the glaring eyes, etc.).

175. trementem: the agitation of the goddess is indicated more vividly by the rattling of her arms.

176. canit, see note, v. 124.

the perils of the sea.

temptanda (sc. esse), alluding to

[ocr errors]
« PreviousContinue »