Page images
PDF
EPUB

BOOK IV.

H! for that warning voice, which he, who saw The Apocalypse, heard cry in heaven aloud, Then when the dragon, put to second rout, Came furious down to be revenged on men, "Woe to the inhabitants on earth!" that now, While time was, our first parents had been warn'd The coming of their secret foe, and 'scaped, Haply so 'scaped his mortal snare; for now Satan, now first inflamed with rage, came down, The tempter ere the accuser of mankind, To wreak on innocent frail man his loss Of that first battel, and his flight to hell: Yet not rejoicing in his speed, though bold Far off and fearless, nor with cause to boast,

LIVRE IV.

que ne se fit-elle entendre, cette voix admonitrice, dont l'apôtre qui vit l'Apocalypse fut frappé quand le Dragon, mis dans une seconde déroute, accourut furieux pour se venger sur les hommes; voix qui criait avec force dans le ciel : malheur aux habitans de la terre! Alors, tandis qu'il en était temps, nos premiers parens eussent été avertis de la venue de leur secret ennemi; ils eussent peutêtre ainsi échappé à son piége mortel! Car à présent Satan, à présent enflammé de rage, descendit pour la première fois sur la terre; tentateur avant d'être accusateur du genre humain, il vint pour faire porter la peine de sa première bataille perdue, et de sa fuite dans l'Enfer, à l'homme innocent et fragile. Toutefois, quoique téméraire et sans frayeur, il ne se réjouit pas dans sa vitesse; il n'a point de sujet de s'enorgueillir en commençant son affreuse entreprise.

Begins his dire attempt; which, nigh the birth,
Now rolling, boils in his tumultuous breast,
And like a devilish engine back recoils
Upon himself:

Horrour and doubt distract

His troubled thoughts, and from the bottom stir
The hell within him; for within him hell

He brings, and round about him, nor from hell
One step, no more than from himself, can fly
By change of place: now conscience wakes despair
That slumber'd; wakes the bitter memory

Of what he was, what is, and what must be,
Worse; of worse deeds worse sufferings must ensue.
Sometimes towards Eden, which now in his view
Lay pleasant, his grieved look he fixes sad;
Sometimes towards heaven and the full-blazing sun,
Which now sat high in his meridian tower:
Then, much revolving, thus in sighs began:-

“O thou, that, with surpassing glory crown'd,
Look'st from thy sole dominion like the God
Of this new world; at whose sight all the stars
Hide their diminish'd heads; to thee I call,
But with no friendly voice; and add thy name,
O sun, to tell thee how I hate thy beams,
That bring to my remembrance from what state
I fell, how glorious once- above thy sphere:

Son dessein, maintenant près d'éclore, roule et bouillonne dans son sein tumultueux, et comme une machine infernale il recule sur lui-même.

L'horreur et le doute déchirent les pensées troublées de Satan, et jusqu'au fond soulèvent l'Enfer au dedans de lui; car il porte l'Enfer en lui et autour de lui; il ne peut pas plus fuir l'Enfer d'un pas, qu'il ne peut se fuir luimême en changeant de place. La conscience éveille le désespoir qui sommeillait, éveille dans l'Archange le souvenir amer de ce qu'il fut, de ce qu'il est, et de ce qu'il doit être de pires actions doivent amener de plus grands supplices. Quelquefois sur Eden, qui maintenant se déploie agréable à sa vue, il attache tristement son regard malheureux; quelquefois il le fixe sur le ciel et sur le soleil, resplendissant alors dans sa haute tour du midi. Après avoir tout repassé dans son esprit, il s'exprima de la sorte avec des soupirs.

« O toi qui, couronné d'une gloire incomparable, regardes du haut de ton empire solitaire » comme le Dieu de ce monde nouveau! toi, à la » vue duquel toutes les étoiles cachent leurs têtes

amoindries; je crie vers toi, mais non avec une » voix amie; je ne prononce ton nom, ô soleil, » que pour te dire combien je hais tes rayons! Ils » me rappellent l'état dont je suis tombé, et com>> bien autrefois je m'élevais glorieusement au» dessus de ta sphère.

Till pride and worse ambition threw me down,

Warring in heaven against heaven's matchless King.

Ah, wherefore? he deserved no such return
From me, whom he created what I was
In that bright eminence, and with his good
Upbraided none; nor was his service hard.
What could be less than to afford him praise,
The easiest recompense, and pay him thanks?
How due! yet all his good proved ill in me,
And wrought but malice; lifted up so high,
I'sdain'd subjection, and thought one step higher
Would set me highest, and in a moment quit
The debt immense of endless gratitude,
So burdensome; still paying, still to owe:
Forgetful what from him I still received;
And understood not that a grateful mind
By owing owes not, but still pays, at once
Indebted and discharged: what burden then?
Oh! had his powerful destiny ordain'd
Me some inferiour angel, I had stood
Then happy; no unbounded hope had raised
Ambition Yet why not? some other power
As great might have aspired, and me, though mean,
Drawn to his part; but other powers as great

Fell not, but stand unshaken, from within

« PreviousContinue »