Oeuvres de Virgile, Volume 1chez Le Normant, 1804 - 378 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 33
Page iv
... doit être assez bien familiarisé , pour lire en quelque sorte dans son ame , à force d'étudier et ses pen- sées , et la manière dont il a su les exprimer ? Quant aux traducteurs , Virgile entre autres n'en a pas eu jusqu'ici en France ...
... doit être assez bien familiarisé , pour lire en quelque sorte dans son ame , à force d'étudier et ses pen- sées , et la manière dont il a su les exprimer ? Quant aux traducteurs , Virgile entre autres n'en a pas eu jusqu'ici en France ...
Page vi
... possible , ce qui est le premier devoir du traducteur ; non - seulement la pureté du langage qui en doit être inséparable , mais même toute l'harmonie et toute la 1 , poésie de style , dont la prose est sus- ceptible vj PRÉFACE .
... possible , ce qui est le premier devoir du traducteur ; non - seulement la pureté du langage qui en doit être inséparable , mais même toute l'harmonie et toute la 1 , poésie de style , dont la prose est sus- ceptible vj PRÉFACE .
Page 22
... doit se prononcer d'un ton qui marque à la fois l'amitié et la surprise ; ce que ne rendroit pas en français l'apostrophe sèche , placée de même au commencement de la phrase . On a beaucoup disserté pour savoir si Tityre , l'un des deux ...
... doit se prononcer d'un ton qui marque à la fois l'amitié et la surprise ; ce que ne rendroit pas en français l'apostrophe sèche , placée de même au commencement de la phrase . On a beaucoup disserté pour savoir si Tityre , l'un des deux ...
Page 25
... doit pas se prendre ici pour mea ; il ne s'agit plus des sacrifices que Tityre promet z mais de ceux qui se faisoient déjà tous les mois . sous- ( 11 ) Elevez des taureaux [ submittite tauros ] , entendu ( habendo pecori ) . Cette ...
... doit pas se prendre ici pour mea ; il ne s'agit plus des sacrifices que Tityre promet z mais de ceux qui se faisoient déjà tous les mois . sous- ( 11 ) Elevez des taureaux [ submittite tauros ] , entendu ( habendo pecori ) . Cette ...
Page 56
... doit lui répondre par un pareil couplet , dont le sens soit analogue à celui du premier ; de manière qu'il enchérisse sur ce qu'il a dit , ou , du moins , qu'il l'égale . Virgile paroît avoir composé cette églogue l'an de Rome 715 ...
... doit lui répondre par un pareil couplet , dont le sens soit analogue à celui du premier ; de manière qu'il enchérisse sur ce qu'il a dit , ou , du moins , qu'il l'égale . Virgile paroît avoir composé cette églogue l'an de Rome 715 ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
abeilles acanthi æquor æther allusion Amaryllis amor Amyntas antè Apollon arbres armenta arva atque avoit Bacchus berger bergers bois brebis c'étoit calamos canibus carmina Cérès César chants chèvres ciel circum cœli cœlo Corydon cùm Cyrène d'Octave DAMÈTE Damon Daphnim Daphnis Dieu Dieux domum Ducite églogue erit etiam étoient étoit feuillage fleuve flumina forêts frigora Galatée hæc herbas Hinc hyems illa ille illum Incipe inter ipsa ipse jeune Jupiter juvenci l'herbe l'hiver labor latè littore lui-même LYCIDA Lycoris malè mecum Mélibée MENAL Ménale Ménalque mère mihi moissons montagnes MOPSU Muses namque neque nobis nocte nunc Nymphes Octave omnes Omnia Parthe pastorale pecori Phyllis plaine plantes poète Pollion pouvoit quæ quàm quid quis quò quoque sæpè satis semper seroit soleil stabulis sylvis tamen tantùm taureaux tecta tempore terræ terre Théocrite Thyrsis tibi Tityre traité de Brindes triste troupeaux verò vigne Virgile viridi
Popular passages
Page 192 - Si nigrum obscuro comprenderit aëra cornu , Maximus agricolis pelagoque parabitur imber. At, si virgineum suffuderit ore ruborem, Ventus erit; vento semper rubet aurea Phœbe. Sin ortu in quarto , namque is certissimus auctor, Pura , neque obtusis per cœlum cornibus ibit ; Totus et ille dies , et qui nascentur ab illo Exactum ad mensem , pluvia ventisque carebunt , Votaque servati solvent in litore nautae Glauco, et Panopeae, et Inoo Melicertae.
Page 366 - Strymonis undam flevisse, et gelidis haec evolvisse sub antris, mulcentem tigres et agentem carmine quercus; 510 qualis populea maerens philomela sub umbra amissos queritur fetus, quos durus arator observans nido implumes detraxit; at illa flet noctem, ramoque sedens miserabile carmen integrat, et maestis late loca questibus implet.
Page 167 - ... omnia liberius nullo poscente ferebat. ille malum virus serpentibus addidit atris praedarique lupos iussit pontumque moveri mellaque decussit foliis ignemque removit, et passim rivis currentia vina repressit, ut varias usus meditando extunderet artes...
Page 255 - Aut conjurato descendens Dacus ab Histro; Non res Romanae perituraque regna; neque ille Aut doluit miserans inopem, aut invidit habenti.
Page 223 - Velleraque ut foliis depectant tenuia Seres ? Aut quos Oceano propior gerit India lucos, Extremi sinus orbis, ubi aera vincere summum Arboris haud ullae jactu potuere sagittae ? Et gens ilia quidem sumptis non tarda pharetris.
Page 60 - Pollio et incipient magni procedere menses. te duce si qua manent sceleris vestigia nostri, inrita perpetua solvent formidine terras. ille deum vitam accipiet, divisque videbit permixtos heroas et ipse videbitur illis, pacatumque reget patriis virtutibus orbem.
Page 45 - De grège non ausim quicquam deponere tecum : Est mihi namque domi pater, est injusta noverca ; Bisque die numerant ambo pecus, alter et haedos.
Page 159 - Caesar, 25 terrarumque velis curam et te maximus orbis auctorem frugum tempestatumque potentem accipiat, cingens materna tempora myrto, an deus immensi venias maris ac tua nautae numina sola colant, tibi serviat ultima Thule...
Page 20 - Castaneae molles, et pressi copia lactis : Et jam summa procul villarum culmina fumant, Majoresque cadunt altis de montibus umbrae.
Page 85 - Oui ; tant que le sanglier se plaira sur les montagnes , et le poisson dans les eaux ; tant que l'abeille se nourrira de thym, et la cigale de rosée, toujours ton nom, toujours ton culte et ta gloire se conserveront parmi nous.