Erat utrinque spes, Beasts. There was on both sides utrinque metus, utrinque hope, on both sides fear, on periculum: autem Vesper- both sides danger: but the tilio relinquens socios, de- Bat leaving his companions, reficit ad hostes. Aves volts to the enemies. The Birds vincunt, Aquilá duce overcome, the Eagle being cap& auspice; verò dam- tain and leader; but they connant transfugam Vesper- demn the runaway Bat, tilionem, utì nunquam that he never redeat ad Aves, utì nunquam return to the Birds,that he never volet luce. Hæc est fly in the light. This is a causa Vespertilioni, ut reason for the Bat, that he fly non volet, nisi noctu. not, unless in the night. MOR. Qui renuit esse particeps adversitatis et cum sociis, expers & salutis. MOR. He that refuses to be partaker periculi of adversity and danger erit with his companions, shall be prosperitatis, destitute of their prosperity, and safety. FABLE XVIII. De SYLVA & RUSTICO. Of the WOOD and the COUN QUO tempore etiam sermo ribus, Rusticus annuit. erat TRYMAN. AT what time there was to Arbo- a speech even in Sylvam & rogat, ut into the Wood & asks, that liceat tollere capu- it may be lawful to take a hanlum ad suam securim. Sylva dle to his ax. The Wood Rusticus, consent. The Countryman, securi aptatâ, cœpit suc- the ax being fitted, began to cidere Arbores. Tum, et cut down the Trees. Then, and quidem serò poenituit indeed too late it repented facilitatis; the Wood of her easiness; doluit esse seipsam causam it grieved her to be herself the See, of whom thou mayest debenè fuère multi, qui serve well: there have been many in perniciem autoris. abusi sunt beneficio accepto who have abused a benefit received tothe destruction of the author. FABLE XIX. Of the WOLF and the Fox. De Luro & VULPE. LUPUS, cùm esset THE Wolf, when there was satis prædæ, degebat in enough of prey, lived otio. Vulpecula sciscitatur causam in accedit, idleness. The Fox comes to him, otii. demands the cause of the idleLupus sensit fieri ness. The Wolf perceived there insidias, simulat mor- were treacheries, pretends a disbum esse causam, orat ease to be the cause, desires the Vulpeculam ire precatum Fox to go to pray the Gods. Deos, Illa dolens, dolum She grieving, that the trick non succedere, adit pastorem, did not succeed, goes to the monet, latebras shepherd, advises him, that the den Lupi patere, & ho- of the Wolf lay open, and the enestem securum posse opprimi my being secure could be destroyinoptinatò. Pastor adori- edunawares. The shepherd rises tur Lupum & mactat. Vul- upon the Wolf & slays him The pes potitur antro et prædâ; Fox obtains the den and the prey; sed breve fuit gaudium but short was the joy sui sceleris illi; nam paulò of her villany to her; for a little pòst idem pastor capit after the same shepherd takes ipsam. MOR. her. MOR. Invidia est fœda res, et Envy is a foul thing, and interdum perniciosa quoque sometimes pernicious even authori ipsi. to the author himself. FABLE XX. De VIPERA & LIMA. Of the VIPER and the FILE. VIPERA offendens Li- A VIPER finding a File mam in Fabricâ, cœpit in a Smith's shop, began rodere Lima subrisit, in- to gnaw it: the File smiled,sayquiens, Inepta, quid agis? ing, Fool, what dost thou do? Tu contriveris tuos Thou wilt have worn out thy entes antequam atteras teeth, before thou wearest out me, quæ soleo præmordere me, who am wont to gnaw off the hardness of brass. MOR. duritiem æris. MOR. CERVUS, conspicatus se A STAG, having beheld himin perspicuo fonte, pro- self in a clear fountain, apbat procera & ramosa proves his lofty and branched cornua, sed damnat exili- horns, but condemns the smalltatem tibiarum : fortè ness of his legs. By chance, dum contemplatur, dum ju- whilst he looks, whilst be judges, dicat, venator intervenit: the huntsman passes by: the Cervus fugit. Canes insec- Stag flies away. The dogs purtantur fugientem; sed cùm sue him flying; but when intravisset densam sylvam, he had entered a thick wood, cornua erant implicita his horns were entangled demum in the boughs. Then at last damna- he praised his legs, and condemnfecêre, ed his horns, which caused, that he was a prey to the Dogs. MOR. ramis. Tum Petimus we fugienda, "We desire things to be shunned, fugimus petenda ; quæ we fly things to be desired; what officiunt placent; que con- hurt please; what profferunt displicent. Cupimus it displease. We desire beatitudinem, priusquam happiness, before that we unintelligamus, ubi sit; quæ- derstand, where it is; rimus excellentiam opum, seek the excellency of riches; celsitudinem honorum; and the loftiness of honours; opinamur beatitudinem si- we think happiness placed tam in his, in quibus est in these, in which there is multum laboris, & so much much of labour, and pain. tam doloris. cordi, vel utile to my heart, or profitable; quæ reddas tam atra, carbo est. MOR. Monemur I fear greatly, lest tu what things I wash clean, thou quàm mayest make as black, as a coal is. MOR. hoc We are admonished by this apologo ambulare cum apology to walk with inculpatis; monemur the unblamed; we are admonishdevitare consortium scele- ed to avoid the company of ratorum hominum, velut wicked men, certam pestem; nam quis certain plague; as a for every que evadit tales, quales i one cometh out such, as they are, sunt, quibuscum versatur. with whom he is conversant. FABLE XXIV. De AUCUPE & PALUMBO. Of the FOWLER and the RINGDOVE. insidias fortè AUCEPS videt Palum- THE Fowler sees the Ringbum procul nidulantem Dove afar off making a nest in altissimâ arbore; adpro- in a very high tree; he hastens perat; denique molitur to him; finally he contrives premit snares; by chance he presses Anguem calcibus; hic a snake with his heels he mordet. Ille exanimatus im- bites him. He terrified at the proviso malo, inquit, Mise- sudden evil, says, Wretched rum me! dum insidior me! whilst I lay snares for alteri, ipse dispereo. another, I myself perish. MOR. his Fable signifies, that ometimes are circumventth their own arts, who. tate evil things. andman and the usbandman, when wintered in the |