Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

515-16. Diese beiden Verse hat R. nach dem Vorschlage Peerlk.'s in umgekehrter Reihenfolge geschrieben. Die Gründe Peerlk.'s für diese Umstellung sind folgende: 1) es sei nicht abzusehen, weshalb Verg. den sonst ganz unbedeutenden Ornytus so genau beschreibe. Dasselbe aber thut Verg. bei vielen anderen Kriegern, die von einem Haupthelden getödtet werden (vgl. z. B. A. IX, 545 sq. 581 sq. X, 389. 550. 696. XI, 665. XII, 343). 2) nomen und gens würden besser von Mehreren, als von Einem gesagt; aber auch A. VI, 763 steht nomen, A. VII, 556 gens von Einem. 3) durch die Umstellung erhalte man eine nähere Angabe über die Lycischen Brüder. Das ist allerdings richtig, und auffallend ist es, dass Verg. bei der gewöhnlichen Versordnung diese Angabe schuldig geblieben ist; doch will ich lieber mit W. annehmen, dass Verg. diese St. unvollendet gelassen habe, als mit Peerlk. jene Umstellung vornehmen, bei der wir die Namen der Brüder auch noch nicht erfahren. Was Peerlk. 4) anführt: et sic (durch die Umstellung nämlich) Echionium et Peridia fiunt Graeca, seu Asiatica, das verstehe ich nicht. Dagegen spricht gegen den Peerlk.'schen Vorschlag auch der Umstand, dass durch diese Umstellung der Parallelismus, auf den ich in der Anm. z. d. St. aufmerksam gemacht habe, gestört werden würde. L.

520. limina munera. W. und R. munera erklärt W. von dem Streben der Mächtigen nach Krieg, Ehre und Geld. Das kann allerdings in munera liegen, aber eben weil sich dieser Begriff nicht pothwendig an das W. munera knüpft, glaube ich nicht, dass Verg. einen so unbestimmten Begriff hier geschrieben haben sollte, zumal da wir alsdann nicht erfahren würden, weshalb Menoetes trotz seines Widerwillens gegen den Krieg doch sich an dem Zuge betheiligt habe; das aber sagt, wenigstens andeutungsweise, die LA. limina. L.

605. floros flavos. W., der in den lectt. Verg. p. 362 sich sehr entschieden gegen floros ausspricht, und zwar aus 2 Gründen: 1) sei die Zahl der Archaismen, die sich im Verg. fänden, sehr beschränkt und bestände fast nur in einigen Casus- und Verbalformen, unwahrscheinlich sei es daher im höchsten Grade, dass Verg. ein längst aus der Sprache geschwundenes Wort wieder hervorgesucht haben sollte. Dagegen ist zu bemerken, dass wir, wenn sich das poetische florus bei den Dichtern, die wir aus der Zeit von Attius bis Verg. besitzen, nicht wieder findet, deshalb noch keineswegs zu der Behauptung berechtigt sind, das Wort sei zu Verg.'s Zeit längst aus der Sprache verschwunden. Ja, selbst den Fall zugegeben, es wäre weiter von keinem Dichter vor Verg. gebraucht, so würde man auch dann noch nicht behaupten können, das Wort sei zu Verg.'s Zeit den Römern längst fremd oder gar unverständlich geworden, da es ja bekannt ist, dass die Dramen des Attius auch zu den Zeiten Verg.'s noch aufgeführt wurden. 2) florus bedeute überhaupt nur schön, und es sei unpassend, in einem Athem von schönen Haaren und rosigen Wangen zu sprechen, beide Substantive müssten entweder allgemeine oder specielle Attribute erhalten. Dieser Tadel wäre gegründet, wenn florus nur ganz allgemein schön bedeutete; da aber flos in tropischer Bedeutung auch den Schimmer, den Glanz bez., so wird auch florus glänzend heissen können. L.

612-13 hat R. als aus A. XI, 471-72 herübergenommen ge

strichen.

617. caecis terroribus. Ameis, hom. Klein. p. 17: „mit finsteren Schrecknissen, sinnlich belebt." Für hunc schlägt Madvig adv. II. p. 45 huc vor.

641. ne nostrum nostrum ne. R.

647. adversa aversa. R.

648. nescia inscia. W.

[ocr errors]

662. acies aciem. R.

727. quo v. pond. letum. Ameis, hom. Klein. p. 17: „wohin sich der Tod durch das Gewicht (der Waage) neige." Das folg. hic erklärt Ameis: hier: auf dem Kampfplatz.

732 sq. Madvig adv. II, p. 46 schlägt folgende Interpunction vor: frangitur in medioque ardentem deserit ictu.

ni fuga subsidio, subeat. fugit ocior Euro.

741. resplendent fragmina resplendet fragmen. W.

743. incertos orbes. Ameis, hom. Klein. p. 17: „insofern er nicht weiss, wohin er fliehen soll, ob die Kreise zuverlässig sind, um ihn zu retten."

744. Teucri densa densa Teucri. R. 746. tardante tardata. L. und R. Gent will p. 62 d. W. tardata sagitta ändern in: Turnum ante se agentem. - Ich habe tardante vorgezogen, weil Servius zu v. 747 schreibt: Cursumque recusant; retardant, scilicet genua quae impediebat vulnus illatum sagitta. Sane perite facit, ut gladio non utatur Aeneas, sed hasta eminus dimicare contendat: quia impediente vulnere nec sequi poterant, nec in ictum consurgere. Da nach ihm sagitta hier vulnus illatum sagitta ist, so entsprechen die gleich darauf gebrauchten Worte impediente vulnere genauer der 2. LA. des Med. tardante, als der 1. LA. derselben Handschrift tardata, welche allerdings auch im Pal. Rom. Gud. und Bern. 165 steht. S.

784. conversa mutata. W. und R.

799. Für ereptum schlägt Gent p. 63 vor: expertum.

801. nec ni und edat edit. R. Ueberdies setzt R. diesen und den folg. Vers hinter v. 832. Und allerdings, schreibt man ni oder ne, wie die besten codd. haben, so passen die Verse nicht hinter v. 800, wie R. emend. Verg. p. 16 sq. überzeugend dargethan hat; da indessen nec vor te leicht in ne übergehen konnte, so habe ich mich noch nicht entschliessen können, jene Umstellung aufzunehmen. L.

883. ima alta. W. dehiscat dehiscet. R.

884. demittat demittet. R.

893. clausumque clausumve. R.

904. manu saxumque manus saxumve. R.

906. Für viri schreibt Gent p. 65: ruit und fängt mit vacuum einen neuen Satz an.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

REGISTER

zu den sprachlichen Bemerkungen.

Ab

- E. 1, 8. G. I, 20. III, 2. A.
I, 160. VH, 99. IX, 375.

Abdere

-

-

[merged small][ocr errors][merged small]

Addicere A. III, 652.
G. II, 323.

Adeo
G. III, 96. A. VII, 387.

Abiectus A. X, 736.
Abire E. 7, 56.
Abitus A. IX, 380.
Ablat. zur Bezeichnung des Stoffes
- A. III, 286. 618. zur Bez. des
Ursprungs-A. III, 503. der Be-
gleitung A. VII, 284. loci
A. I, 547. 552. VII, 353. VIII, 57.
der Veranlassung A. II, 145.
des begleitenden Umstandes
A. XI, 208. abl. absol. A. I,
141. 737. XI, 208. bei den mit
re zsgs. Verben

-

-

[ocr errors]

-

-

Adhaerere A. X, 845.
Adject. E. 9, 46. G. I, 163. III,
124. IV, 19. A. I, 361. II, 293,
III, 70. VII, 562. 787. VIII, 168.
Adolere A. I, 704. VII, 71.
Adolescere G. IV, 379.
A. XII, 790.

Adsistere

---

Adspargo A. III, 534.
Adspectare

Adspergere

A. I, 420.

A. III, 625.

Adstare G. III, 545 u. Anhang.
Adsuescere A. VI, 832.

Adsultus
G. IV, 88.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

A. V, 442.

G. III, 355.

A. II, 561.

Aeger A. II, 566.

--

Aer A. VI, 887.

-

A. VI, 802.

Aeripes
Aes G. III, 363.
Aeternum G. II, 400.

Aether

[ocr errors]

A. I, 547.

A. VI, 337.

Agere se

Agitare

Agmen

Alae

Ales

Alius

-

A. IX, 187.

G. III, 348. A. II, 212.

A. IV, 121.

A. VIII, 27.

A. V, 378. VI, 411.

Allitteration A. II, 494. III, 627.

Altus A. II, 203. VI, 9. ex alto
A. VIII, 395.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »