Page images
PDF
EPUB

Hic Curibus, fidens primævo corpore,

Clausus

Advenit, et rigida Dryopen ferit eminus hastâ
Sub mentum, graviter pressâ, pariterque loquentis
Vocem animamque rapit, trajecto gutture: at ille
Fronte ferit terram, et crassum vomit ore cruorem.
Tres quoque Threïcios, Borca de gente supremâ,
Et tres, quos Idas pater et patria Ismara mittit,
Per varios sternit casus. Accurrit Halesus,
Auruncæque manus; subit et Neptunia proles,
Insignis Messapus equis: expellere tendunt
Nunc hi, nunc illi: certatur limine in ipso
Ausoniæ. Magno discordes æthere venti
Proelia ceu tollunt, animis et viribus æquis:
Non ipsi inter se, non nubila, non mare cedunt:
Anceps pugna diu; stant obnixa omnia contrà.
Haud aliter Trojanæ acies aciesque Latinæ
Concurrunt; hæret pede pes, densusque viro vir.

At parte ex aliâ, quà saxa rotantia latè Impulerat torrens, arbustaque diruta ripis,

Clausus accourt, tout fier des forces du jeune âge:
Dryope ose braver son superbe courage.
L'impétueux Clausus, coupant du même fer
Le passage des sons et le chemin de l'air,
Arrête du guerrier la bravade hardie,
Et lui ravit d'un coup la parole et la vie:
Il bat du front la terre, et la teint de son sang.
Trois frères Thraciens sentent ce bras puissant:
Trois autres à leur tour éprouvent sa furie;
Idas étoit leur père, Ismare leur patrie.
Soudain fondent sur lui ces Aurunces si fiers,
Et le brave Halésus, et toi du dieu des mers
Impétueux enfant, Messape, dont l'adresse
Dompte des fiers coursiers la fougueuse jeunesse.

Des deux parts même espoir, même ardeur, même effort:
Les deux partis rivaux, ensanglantant ce bord,

Du fatal Latium se disputent la porte;

Nul d'eux ne veut céder, nul encor ne l'emporte.

Tels dans les champs des airs luttent deux vents égaux;
Les courans opposés, les nuages rivaux,
Soutiennent sans céder leur choc opiniâtre :
Tels Troyens et Latins sur ce sanglant théâtre
Se poussant, s'approchant, s'éloignant de la mer,
Luttent pied contre pied, le fer contre le fer.

Plus loin combat Pallas: mais, ô douleur extrême!
Un rapide torrent, qui sur ce terrain même

Arcadas, insuetos acies inferre pedestres,
Ut vidit Pallas Latio dare terga sequaci,
Aspera queis natura loci dimittere quando
Suasit equos; unum quod rebus restat egenis,
Nunc prece, nunc dictis virtutem accendit amaris:
Quò fugitis, socii? per vos et fortia facta,

Per ducis Evandri nomen, devictaque bella,
Spemque meam, patriæ quæ nunc subit æmula laudi,
Fidite ne pedibus. Ferro rumpenda per hostes
Est via, quà globus ille virûm densissimus urget:
Hac vos et Pallanta ducem patria alta reposcit.
Numina nulla premunt: mortali urgemur ab hoste
Mortales: totidem nobis animæque manusque.
Ecce maris magnâ claudit nos obice pontus;
Deest jam terra fugæ : pelagus, Trojamne petemus?

Hæc ait, et medius densos prorumpit in hostes. Obvius huic primùm, fatis adductus iniquis,

Emporta des débris de rochers, d'arbrisseaux,
Condamne ses soldats à quitter leurs chevaux ;
Dans le combat à pied leur inexpérience
Bientôt des rangs troublés a détruit l'ordonnance;
Et devant les Latins leurs bataillons sans art
Résistoient en désordre, et fuyoient au hasard.
Leur chef emploie alors, pour ressource dernière,
Les reproches sanglans, la touchante prière :
« Amis, où fuyez-vous? Par vous, par vos exploits,
>> Par les hauts faits d'Évandre admirés tant de fois,
» Par l'espoir dont Pallas pent se flatter peut-être
» Et d'imiter son père et d'égaler son maître,

» Revenez, suivez-moi, marchons le fer en main!
» Voyez ces rangs épais, c'est là notre chemin ;
» Là la patrie en pleurs, là l'honneur vous apelle:
» Où l'obstacle est plus grand la victoire est plus belle.
» Nous ne combattons pas ici contre des dieux :
» N'avons-nous pas des bras, un coeur, du fer comme eux?
» Hommes, pour ennemis nous n'avons que des hommes:
»Vous savez ce qu'ils sont, montrez-leur qui nous sommes.
» Eh! quel moyen d'ailleurs d'échapper aux combats?
» D'un côté c'est la mer qui s'oppose à vos pas;
» De l'autre, vos remparts, les Troyens et la gloire.
» Votre arrêt est dicté : la mort, ou la victoire. »
Il dit, et tout à coup sa bouillante valeur

Les entraîne avec lui. Lagus, pour son malheur,

Fit Lagus: hunc, magno vellit dum pondere saxum, Intorto figit telo, discrimina costis

1

Per medium quà spina dedit, hastamque receptat
Ossibus hærentem. Quem non super occupat Hisbo,
Ille quidem hoc sperans; nam Pallas antè ruentem,
Dum furit, incautum crudeli morte sodalis
Excipit, atque ensem tumido in pulmone recondit.
Hinc Sthenelum petit, et Rhoeti de gente vetustâ
Anchemolum, thalamos ausum incestare novercæ.

Vos etiam gemini Rutulis cecidistis in arvis, Daucia, Laride Thymberque, simillima proles, Indiscreta suis, gratusque parentibus error: At nunc dura dedit vobis discrimina Pallas: Nam tibi, Thymbre, caput Evandrius abstulit ensis; Te decisa suum, Laride, dextera quærit,

Semianimesque micant digiti, ferrumque retractant.

« PreviousContinue »