Pandite nunc Helicona, Deæ, cantusque movete; Quæ manus interea Tuscis comitetur ab oris Ænean, armetque rates, pelagoque vehatur. Massicus æratâ princeps secat æquora Tigri: Sub quo mille manus juvenum, qui moenia Clusi, Quique urbem liquere Cosas, queis tela, sagittæ, Corytique leves humeris et letifer arcus.
Unà torvus Abas; huic totum insignibus armis Agmen; et aurato fulgebat Apolline puppis. Sexcentos illi dederat Populonia mater Expertos belli juvenes : ast Ilva trecentos Insula, inexhaustis Chalybum generosa metallis. Tertius, ille hominum divûmque interpres Asylas, Cui pecudum fibræ, cœli cui sidera parent, Et linguæ volucrum, et præsagi fulminis ignes, Mille rapit densos acie atque horrentibus hastis. Hos parere jubent Alpheæ ab origine Pisæ, Urbs Etrusca solo. Sequitur pulcherrimus Astur, Astur equo fidens, et versicoloribus armis. Tercentum adjiciunt (mens omnibus una sequendi)
A diriger son cours sur la plaine profonde, A vaincre sur la terre, à naviguer sur l'onde. O muses! maintenant ouvrez-moi l'Hélicon; De ces nombreux guerriers apprenez-moi le nom; Dites de quels héros la glorieuse élite Accompagnoit Énée, et voguoit à sa suite. Massique est le premier : sur l'airain menaçant proue offre aux regards un tigre rugissant; Mille jeunes guerriers, armés d'un trait rapide, De leur léger carquois, de leur arc homicide, Des murs de Clusium, des remparts de Cosas, Pareils d'âge et d'ardeur, le suivent aux combats. Le fier Abas y joint une brillante troupe : Un Apollon d'or pur resplendit sur sa poupe; Pour lui Populonie a tiré de son sein De six cents combattans un généreux essaim. Ilva, qui des métaux est la mère féconde; Ilva, qui pour ceinture a l'empire de l'onde, Y joint trois cents guerriers exercés aux combats, Et fournit à la fois son fer et ses soldats. Asylas après eux s'avance le troisième ; L'interprête Asylas, dont le talent suprême Sait lire l'avenir dans les flancs des taureaux, Dans les feux de l'éclair, qui de tous les oiseaux Connoît les vols divers et les divers langages, Et du ciel aux humains révèle les présages:
Qui Cærete domo, qui sunt Minionis in arvis, Et Pyrgi veteres, intempestaque Graviscæ.
Non ego te, Ligurum ductor fortissime bello, Transierim, Cinyra; et paucis comitate Cupavo, Cujus olorinæ surgunt de vertice
Crimen amor vestrum, formæque insigne paternæ ; Namque ferunt luctu Cycnum Phaethontis amati, Populeas inter frondes umbramque sororum Dum canit, et mæstum musâ solatur amorem, Canentem molli plumâ duxisse senectam, Linquentem terras, et sidera voce sequentem. Filius, æquales comitatus classe catervas, Ingentem remis Centaurum promovet : ille Instat aquæ, saxumque undis immane minatur
Pour lui mille guerriers, armés de javelots, D'une moisson de fer ont hérissé les flots; Toscane par son sol, grecque par sa naissance, Fille heureuse d'Élis, Pise arma leur vaillance; Son nom atteste encor le lieu de son berceau. Après eux s'avançoit des guerriers le plus beau, Astur, enorgueilli des dons de la nature, De son coursier docile et de sa riche armure. Les champs de Minion et des vieux Pyrgiens, Gravisque qui détruit ses propres citoyens, Et Cérète ont fourni cette jeunesse armée. Tous sont égaux en zèle, égaux en renommée. Puis-je oublier vos noms de la gloire connus, Illustre Cinyras, et toi, fils de Cycnus?
camp est peu nombreux; mais la fidèle histoire De ton malheureux père a gardé la mémoire: Parmi ces peupliers où tes plaintives socurs, Imprudent Phaeton! ont caché leurs douleurs, Cycnus, ton tendre ami, que ta mort désespère, Charmoit par ses doux chants son chagrin solitaire. Bien plus que par les ans vieilli par le regret, Il vit son corps blanchi se couvrir de duvet, Et dans l'air, en chantant, s'éleva sur ses ailes. Un panache formé des plumes paternelles Distingue encor son fils; et ses jeunes guerriers D'un semblable ornement ombragent leurs cimiers.
Arduus, et longâ sulcat maria alta carinâ.
Ille etiam patriis agmen ciet Ocnus ab oris, Fatidica Mantûs et Tusci filius amnis,
Qui muros matrisque dedit tibi, Mantua, nomen: Mantua dives avis, sed non genus omnibus unum: Gens illi triplex, populi sub gente quaterni; Ipsa caput populis : Tusco de sanguine vires.
Hinc quoque quingentos in se Mezentius armat, Quos patre Benaco, velatus arundine glaucâ, Mincius infesta ducebat in æquora pinu.
It gravis Aulestes, centenâque arbore fluctus Verberat assurgens; spumant vada marmore verso. Hunc vehit immanis Triton, et cærula conchå Exterrens freta: cui laterum tenus hispida nanti Frons hominem præfert, in pristin desinit alvus, Spumea semifero sub pectore murmurat unda. Tot lecti proceres ter denis navibus ibant
« PreviousContinue » |