« PreviousContinue »
Æneas, volvens oculos, dextramque repressit. 940. Sermo. Turni Et jam jamque magis cunctantem flectere sermo ceperat flectere Æneam Cæperat; infelix humero cùm apparuit alto cunctantem
Balteus, et notis fulserunt cingula bullis,
Exuviasque hausit, furiis accensus et irâ
Immolat, et pænam scelerato ex sanguine sumit.
NOTES. his dead body to them, that it might be 947. Indute: voc. agreeing with tu, from treated according to the rites of his country. the verb induo : clad. Meorum: of my
940. Flectere : to turn or change him, friends : namely, Pallas. Ruæus says, commovere.
948. Eripiare: the passive is here used 941. Infelix: inauspicious—unfortunate. in the sense of the middle voice of the It tad proved so to Pallas, whom Turnus Greeks: canst thou rescue thyself from my slew : ii now proves so to Turnus, who in hands ? turn is slain by Æneas. Allo: this is the
949. Scelerato : devoted. Ruæus says, reading of Heyne and Davidson. Ruæus and Valpy read ingens, referring to the belt impio, in reference to his having slain pal? (balleus) of Pallas, which Turnus wore upon molat : sacrifices you to the gods below.
las. Heyne is of the same opinion. Imhis shoulders. Allo : refers to Turnus. This last is the best. Bullis : studs or bosses.
951. Fervidus: in the sense of ardens, Ruæus says, clavis.
Illi : in the sense of illius. Frigore: with 943. Pueri : in the sense of juvenis.
the chill of death, 944. Insigne: in the sense of ornamentum. 952. Indigpala cum gemitu. Heyne takes
945. Hausit oculis : saw. ævi doloris : this in the sense simply of gemens vel methe death of Pallas caused excessive grief rens. to Æneas; and from the moment that he Mr. Davidson observes, the conclusion of heard of his fall, he vowed vengeance on this beautiful poem is unworthy of the digTurnus. The sight of these memorials, nity of the subject. And if Virgil had lived these spoils, of his friend, roused him into to finish it to his mind, he would, in all fury. He had otherwise, perhaps, spared probability, have givenjit a more elegant his suppliant. Hausit: in the sense of vidit. termination.
What is the condition of the troops of Did Lavinia hear this conversation of her Turnus at the opening of this book ? mother with Turnus?
What resolution does he take in conse- What effect had it upon her? quence of that?
Did Turnus behold this blush upon her Does Latinus endeavor to dissuade him cheek? from the combat?
Did he consider it indicative of her love? What is the character of his address to What effect had it upon the hero? him?
What resolution did he instantly take? What effect had it upon Turnus !
Whom did he send to acquaint Æneas of Does he refuse to give up Lavinia to that resolution ? Eneas ?
When was the time appointed for the What is the character of the reply of combat? Turnus?
What did Turnus in the mean time? Is it characteristic of the soldier and the What preparations were made upon the patriot?
field? Did the queen also, endeavor to dissuada
For what purpose do they erect altars? him?
Who were the parties to this league? What arguments did she use for that What did Juno do to prevent its execupurpose?
what place does Jutun repair ? What effeet had it upon his mind?
Wihat course did he tako?
jans instantly desist from the assault? What effectually roused the Rutulians to
How did the heroes commence the com arms?
After that, what did they do?
What msförtage happened to Turnus?
Had he omitted to take his own sword ? Who was this Tolumnius? What effect By whom was his sword made? had this upon the minds of the Italians ?
How did he save his life at that juncture? Who case the first jave lin? Whom did Was he pursued by Æneas? it kill?
Did he call for his heavenly temperod What immediately followed ?
By whom was it restored to him?
Was he wounded? Is it known by whom the same time?
Having recovered their arms; do the heWhat er ech had thubon the Trojans? to prepare for a second assault?
At this, inauretourse did Turnus At this moment, which side did Jove fatake?
Whom did he send to the field of battle?
What form did the fury assume
What does she do?
What effect had her sound upon Juturna?
What did she instantly do? the healing art?
Did she utter any
tender expressions for Was he able to effect a cure?
her brother? By whom was the hero finally cured? What effect had the fury upon Turnus? Where did Venus obtam the plant?
Æneas calls upon Turnus no longer to What is the name of it?
decline the fight; and what reply does he What was the state of the battle, while make him? neas win is camp?
Does he express any signs of fear for him? When he ret med the fight, was the When then does he fear? scale of victory turned ?
Doe Tamnus for at that he has his trusty Whom does he seek to engage?
sword: Is he prevented from meeting with Turnus:
With what does he attempt to assault
What was the size of the stone ?
Did it reach his antagonist
Why did it not?
Dil the spear wound Turnus?
Where didatavound him
Does he acknowleage Himselfaconquered ? possession of the city?
Does he relinquish his claim upon Lavi.
What favor does he ask of the victor?
Was he about to spare his life also ?
Why did he not spare it?
What does Mr. Davidson observe of the een?
ending of this book ?
A TABLE OF REFERENCE
TO THE NOTES.
The abbreviations Ecl., Geor., and Æn., stand for Eclogue, Georgic, and Æneid. Thus, Ecl. iv. 32, refers to the fourth Eclogue, and note upon the thirty-second line : and Geor. jii, 7, refers to the third book of the Georgics, and note upon the seventh line : and 80 of the Æneid.
Ecl. i. 31 | Assaracus, Geor. iii. 35 | Amazoniam, Æn. v. 311
568 ii. 24 Aquarius,
304 Ardentes oculos, 648 iii. 37 | Amyclæ,
343 | Antenne,
829 40 | Amello, iv. 271 | Androgei,
vi. 20 1 Ambrosia, 415 | Aureus ramus,
137 iii. 40 Alba Longa, Æn. i. 7 Ajax,
470 59 | Adire,
479 iv. 6 Achilles,
483 101 ii. 542 Aloïdas,
582 Æn. iv. 143 | Argivi,
i. 40 Animas quibus, 713 vi. 398 | Ajax,
748 Ecl. iv. 35
801 11 ii. 414 Ancus Martius,
815 vi. 61 Antenor, i. 242 Alii excudent,
847 vii. 42 Assaraci,
284 | Aurunci,
vii. 205 ix. 47 Argos,
284 | Adytum,
269 1 vi. 838 Amata,
360 Geor. iv. 344 Atridas,
i. 458 Acrisius,
372 Æn. iii, 696 | Adytum,
505 | Ardea,
372 ii. 115 Amsancti,
565 Geor. ii. 19 | Arcturus,
i. 744 Argylla,
652 · Æn. iii. 696
iii, 516 Amasenus,
685 Ecl. x. 11 Acies, ii. 30 Acies,
695 18 | Amens,
xi. 498 57 | Astyanacta,
457 | Amiterna cohors; vii. 710 Geor. i. 9 jji. 489 Allia,
717 iv. 372 Ariete, ii. 492 Ausones,
726 i. 14 | Antandros, iii. 6 Aclides,
730 iv. 317 Arcitenens,
75 | Abella,
740 i. 18 Actia litora,
759 iv. 247 Andromache,
294 | Aricia,
762 i. 68
297 Asylum rettulit, viii. 342 138 482 Argiletum,
345 138 Auspiciis, 374 Agyllinæ,
479 246 Achemenides, 606 Anser,
655 607 Ancile,
664 Æn. vi. 28
690 | Actia bella,
671 Geor. i. 244 | Agrigas,
675 249 Alæ, iv. 121
678 En, iv. 585 Ammone,
682 vi. 535 Atlantis duri,
685 Géor. i. 383 Geor. i. 138 Augustus,
714 ii. 152 Aulide, Æn. iv. 426 Araxes,
728 161 | Arma, v. 15 Annuit id,
ix. 104 Æn. iii. 442
vi. 353 Arisba,
264 iv. 512 Acestes,
412 vi. 243 Anime-ombre,
80 Alba parma,
548 Geor. ü. 465' Aggør,
273 | Ascanius-lülus, 641
TABLE OF REFERENCE.
Ascanius-lülus, Æn. ix. 643 Cremona, Ecl. ix. 28 | Ceraunia, En. iii. 506
Æn. iii. 111 Chaos et nox, 510
xii. 84 Cothurnus, Geor. ii. 9 Castor it Pollux, 121
üi. 36 Chimæra,
iv. 129 Corintho,
vii. 51 Corycium,
270 | Cato,
287 Cornelius Cossus,
387 | Cincinnatus,
i. 310 Cimini,
ii. 100 Circæum jugum,
viii. 688 Calchas,
· 111 Cocles,
vi. 784 Clælia,
iii. 74 Catilina,
386 Cingere, mænia,
V. 864 Corona--acies,
282 Cui Remulo,
iv. 137 | Cychus,