Page images
PDF
EPUB

Nehemiah and Malachi to the Birth of Christ.

and deposited his mother, sister, wife, and his wife's mother, with several other relations and friends, in the impregnable fortress Massada, near the lake Asphaltites, under the care of his brother Joseph, who was obliged to go to Rome to seek protection and relief.

In the mean time Antigonus remained in possession of all the country, and was declared king of Judea. The Parthians delivered Hyrcanus and Phasael to Antigonus; upon which Phasael, being so closely handcuffed and ironed that he foresaw his ignominious death approaching, dashed his own brains out against the wall of the prison. Antigonus cut off the ears of Hyrcanus, to incapacitate him from the high priesthood, and returned him again to the Parthians, who left him at Seleucia, in their return to the East.

Herod on this occasion served himself so well on the friendship which had been between his father and himself with the Roman general, Mark Anthony, and the promise of a round sum of money, that he in seven days' time obtained a senatorial decree, constituting him king of Judea, and declaring Antigonus an enemy to the Roman state. He immediately left Rome, landed at Ptolemais, raised forces, and being aided with Roman auxiliaries, by order of the senate, he reduced the greater part of the country, took Joppa, relieved Massada, stormed the castle of Ressa, and must have taken Jerusalem also, had not the Roman commanders who were directed to assist him been bribed by Antigonus, and treacherously obstructed his success. But when Herod perceived their collusion, he, for the present, satisfied himself with the reduction of Galilee; and hearing of Anthony's besieging Samosata on the Euphrates, went in person to him to represent the ill treatment he had met with from the generals, Ventidius and Silo, whom he had commanded to serve him.

Upon his departure, Herod left the command of his forces to his brother Joseph, with charge to remain upon the defensive. But Joseph, contrary to orders, attempting to reduce Jericho, was slain, and most of his men were cut to pieces. And thus Herod again lost Galilee and Idumca.

Mark Anthony granted all he requested; and though at first the army which Anthony had spared him was roughly handled, and he himself wounded as he approached Jerusalem to revenge his brother's death, he afterwards slew Pappus, Antigonus's general, and entirely defeated his army; and in the next campaign, after a siege of several months, Herod, assisted by Socius, the Roman general, took it by storm. The soldiers expecting the spoils of the city as their due, and being exasperated by the long resistance of the citizens, spared neither men, women, nor children, and would certainly have utterly destroyed every thing and person with rapine and devastation, death and slaughter, had not Herod redeemed them with a large sum of money.

Antigonus surrendered himself to Socius, who carried him in chains to Anthony; and he for a good sum of money was bribed to put him to death, that in him the Asmonaan family, which had lasted one hundred and twenty-nine years, might be

extinct.

By this event Herod found himself once more in full power, and at liberty to revenge himself upon his enemies. He began his reign with the execution of all the members of the great Sanhedrin except Pollio and Sameas, who are also called Hillel and Shammai. Then he raised one Ananel, born of the pontifical family at Babylon, to the place of high priest; but Mark Anthony, at the intercession of Cleopatra, queen of Egypt, who was solicited thereto by Alexandra, Mariamne's mother, and the entreaties of his own beloved Mariamne in behalf of her young brother, prevailed with him to annul this nomination, and to prefer Aristobulus to the pontificate. But as Hyrcanus was yet alive, and the Jews, in the place of his exile, paid him all the honours and reverence due to their king and high priest, Herod, under a pretence of gratitude and friendship to that author of all his fortunes, prevailed with the old prince to desire it, and with Phraortes, king of Parthia, to permit his return to Jerusalem, with an intention to cut him off at a proper opportunity; which he soon after did on a pretence of his holding treasonable correspondence with Malchus, king of Arabia. But in the mean time Alexandra, valuing herself upon the interest she had with Cleopatra, laid a scheme to obtain the regal dignity for her son Aristobulus, by the same means that she had got him the pontificate. But this intrigue ended in the death of Aristo

bulus, and her own close confinement at first, and afterwards in her own and her daughter Mariamne's death; though this tragic scene was at several times acted under disguise. Aristobulus was drowned at Jericho, as it were accidentally, B. C. 29, in a fit of jealousy; Mariamne was adjudged to die, and Alexandra was ordered for execution, B. C. 28, on a supposition that she wished his death; which unjust sentence pursued his very innocent children Alexander and Aristobulus, for expressing their dislike of their father's cruelty to their mother Mariamne. But it is very probable that he himself had fallen a sacrifice to Octavius after the battle, and the total loss of Mark Anthony at Actium, (fought B. C. 31,) had he not hastened to the conqueror at Rhodes, and in an artful speech appeased him, and with a promise to support his faction in those parts, obtained from him a confirmation of his royal dignity.

The cruelties, however, which he exercised to his own flesh and blood filled his mind with agonies of remorse, which brought him into a languishing condition; and what helped to increase his disorder was the conspiracy of Antipater, his eldest son by Doris, born to him whilst he was a private man. But Herod having discovered the plot, accused him thereof before Quintilius Varus, the Roman governor of Syria, and put him to death also; which occasioned that remarkable exclamation of the Emperor Octavius, that "it was better to be Herod's hog than his son."

The great pleasure that Herod took (B. C. 25) in obliging his protector Octavianus, and the dread he had of being dethroned for his cruelties, prompted him to compliment him with the names of two new cities, the one to be built on the spot where Samaria stood before Hyrcanus destroyed it, (B. C. 22,) which he called Sebaste, the Greek word for Augustus; the other was Casarea, once called the Tower of Straton, on the sea-coast of Phoenicia. After this he built a theatre and amphitheatre in the very city of Jerusalem, to celebrate games and exbibit shows in honour of Augustus; set up an image of an eagle, the Roman ensign, over one of the gates of the temple; and at last carried his flattery so far as idolatrously to build a temple of white marble in memory of the favours he had received from Octavianus Augustus.

These advances to idolatry were the foundation of a conspiracy of ten men, who bound themselves with an oath to assassinate him in the very theatre. But being informed thereof in time, Herod seized the conspirators, and put them to death with the most exquisite torments; and to ingratiate himself with the Jews, he formed a design to rebuild the temple, (B. C. 17,) which now, after it had stood five hundred years, and suffered much from its enemies, was fallen much into decay. He was two years in providing materials; and it was so far advanced that Divine service was performed in it nine years and a half more, though a great number of labourers and artificers were continued to finish the outworks till several years after our Saviour's ascension; for when Gessius Florus was appointed governor of Judea, he discharged eighteen thousand workmen from the temple at one time. And here it should be observed that these, for want of employment, began those mutinies and seditions which at last drew on the destruction both of the temple and Jerusalem, in A. D. 70.

Thus I have finished that brief connection of the affairs of the Jews from the death of Nehemiah and conclusion of the Old Testament, to the coming of Christ, where the New Testament begins, which from the creation of the world, according to the most exact computation, is the year 4000.

The general state of the heathen world was in profound peace under the Roman emperor, Augustus, to whom all the known parts of the earth were in subjection when Christ was born. This glorious event took place in the year of the Julian Period 4709, and the fifth before the vulgar era of Christ commonly noted A. D., Anno Domini, or the year of our Lord. See the learned Dr. Prideaux's connected History of the Old and New Testaments.

I need not add here the years from the birth of Christ to the end of the New Testament History, as these are regularly brought down in a Table of Remarkable Eras, immediately succeeding the Acts of the Apostles, and terminating at A. D. 100.

For the desolation that took place when the temple was taken and destroyed, see the notes on Matt. xxiv. 31.

Conclusion.

The general history of the Jews, especially from the de- | credited by some learned men; written with a view of keepstruction of their temple, A. D. 70, to the end of the sixteenth century, has been written by Mr. Busnage, entitled, "Histoire des Juifs, depuis Jesus Christ, jusqu à present; pour servir de continuation à l'Histoire de Joseph;" the best edition of which was printed at the Hague, 1716, 12mo., in fifteen vols. The first edition was translated into English by T. Taylor, A. M., Lond. 1708, fol.; but the author has greatly enlarged and corrected his work in the Hague edition above mentioned. The learning and research manifested in this work are amazing; and on the subject nothing better, nothing more accurate and satisfactory, can be well expected. This work I heartily recommend to all my readers.

For the state of the Jews in different nations of the earth, the Itinerary of Rabbi Benjamin, a native of Tudela, in the kingdom of Navarre, has been referred to; first translated from Hebrew into Latin by B. A. Montanus, and printed at Antwerp in 1575, and much better by Constantine L'Empereur, and printed at Leyden, 12mo., with the Hebrew text and notes, 1633. This work has gone through many editions among the Jews, in Hebrew and in German. It has also been translated into French by Baratier, with many learned notes, Amsterdam, 1734.

But all the preceding translations have been totally eclipsed by that of the Rev. B. Gerrans, lecturer of St. Catherine Coleman, and second master of Queen Elizabeth's free grammar school, St. Olave, Southwark, with a Dissertation and Notes, 12mo., Lond. 1784. If we can believe Rab. Benjamin, (who it appears flourished in A. D. 1160,) he travelled over the whole world, and found the Jews in general in a most flourishing state, and living under their own laws in many places. But the work is a wretched imposition, too hastily

ing up the credit of the Jewish people, and with the tacit design to show that the Messiah is not yet come, and that the sceptre has not departed from Judah, nor a lawgiver from between his feet; but he is at such variance with himself, and with the whole geography of the globe, that, as Mr. Gerrans properly observes, no map could possibly be made of his tra vels. "Reduce," says he, "the universe to its primeval chaos; confound Asia with Africa; north with south, and heat with cold; make cities provinces, and provinces cities; people uncultivated deserts with free and independent Jews, and depopulate the most flourishing kingdoms; make rivers run when and where you please, and call them by any names but the right one; take Arabia upon your back, and carry it to the north of Babylon; turn the north pole south, or any other way you please; make a new ecliptic line, and place it in the most whimsical and eccentric position which the most hobby-horsical imagination can possibly conceive or describe; and such a map will best suit such an author." What therefore this author says of his travels and discoveries is worthy of no regard; and it is a doubt with me (if this person ever existed) whether he ever travelled beyond the limits of the kingdom of Navarre, or passed the boundaries of the city of Tudela. I mention these works, the first in the way of strong recommendation; the second, to put the reader on his guard against imposition; at the same time recommending these outcasts of Israel to his most earnest commiseration and prayers, that the God of all grace may speedily call them to eternal glory by Christ Jesus, that all Israel may be saved; and that through all their dispersions they may be soon found singing the song of Moses and the Lamb! Amen, Amen.

CONCLUSION.

In my general preface prefixed to the book of Genesis, I | gave a succinct account of the plan I pursued in preparing this work for the press; but as this plan became necessarily extended, and led to much farther reading, examination, and discussion, I judge it necessary, now that the work is concluded, to give my readers a general summary of the whole, that they may be in possession of my mode of proceeding, and be enabled more fully to comprehend the reasons why the work has been so long in passing through the press. [This refers only to the first edition.]

My education and habits from early youth led me to read and study the Bible, not as a text-book to confirm the articles of a preconceived creed, but as a revelation from God to man, (of his will and purposes in reference to the origin and designation of his human offspring,) which it was the duty of all the inhabitants of the earth deeply to study, and earnestly to endeavour to understand, as it concerned their peace and happiness, and the perfection of their being in reference to both worlds.

Conscious that translators in general must have had a particular creed, in reference to which they would naturally consider every text, and this reference, however honestly intended, might lead them to glosses not always fairly deducible from the original words, I sat down with a heart as free from bias and sectarian feeling as possible, and carefully read over, cautiously weighed, and literally translated every word, Hebrew and Chaldee, in the Old Testament. And as I saw that it was possible, even while assisted by the best translations and best lexicographers, to mistake the import of a Hebrew term, and considering that the cognate Asiatic languages would be helps of great importance in such an inquiry, collated every verse where I was apprehensive of any difficulty with the Chaldee, Syriac, Arabic, and Persian, and the Ethiopic in the Polyglot translation, as far as the sacred writings are extant in these languages; and I did this with a constant reference to the various readings collected by Houbigant, H. Michaelis, Kennicott, and Ďe Rossi, and to the best editions of the Septuagint and Vulgate, which are the earliest translations of the Hebrew text that have reached

Our tunes.

818

[ocr errors]

Nor have I been satisfied with these collections of various readings; I have examined and collated several ancient Hebrew MSS., which preceding scholars had never seen, with many ancient MSS. of the Vulgate equally unknown to Biblical critics. This work required much time and great pains, and necessarily occasioned much delay; and no wonder, when I have often, on my plan, been obliged to employ as much time in visiting many sources and sailing down their streams, in order to ascertain a genuine reading, or fix the sense of a disputed verse, as would have been sufficient for some of my contemporaries to pass whole sheets of their work through the press. Had I not followed this method, which to me appeared absolutely necessary, I should have completed my work, such as it would have been, in less than one half of the time.

These previous readings, collations, and translations, produced an immense number of notes and observations on all parts of the Old Testament, which, by the advice and entreaty of several learned and judicious friends, I was induced to extend in the form of a perpetual comment on every book in the Bible. This being ultimately revised and completed as far as the book of Judges, which formed, in my purpose, the boundary of my proceedings on the Hebrew Scriptures, I was induced to commit it to press.

Though my friends in general wished me to go forward with the Old Testament, yet, as several of them were apprehensive, from the infirm state of my health at that time, that I might not live long enough to finish the whole, they advised me strongly to omit for the present the Old Testament, and begin with the New. This was in conformity with my own feelings on the subject; having wished simply to add the four Gospels and Acts of the Apostles to the five books of Moses and the books of Joshua and Judges; as these two parcels of Divine revelation, carefully illustrated, would give a full view of the origin and final settlement of the Church of the Old Covenant, and the commencement and completion of that of the New. And thus I proceeded :

[ocr errors]

After having literally translated every word of the New Testament, that last best gift of God to man; comparing the whole with all the ancient versions, and the most important ( 52* )

Conclusion.

of the modern; collating all with the various readings col- | the arts and trades (as well ornamental as necessary) which lected by Stephens, Courcel, Fell, Gherard of Maestricht, are carried on in common life. Bengel, Mill, Wetstein, and Griesbach; actually examining many MSS., either cursorily or not at all examined by them; illustrating the whole by quotations from ancient authors, rabbinical, Grecian, Roman, and Asiatic; I exceeded my previous design, and brought down the work to the end of the Apocalypse; and passed the whole through the press.

I should mention here a previous work, (without which any man must be ill qualified to undertake the illustration of the New Testament,) viz., a careful examination of the Septuagint. In this the phraseology of the New Testament is contained, and from this the import of that phraseology is alone to be derived. This I read carefully over to the end of the book of Psalms, in the edition of Dr. Grabe, from the Codex Alexandrinus; collating it occasionally with editions taken from the Vatican MS., and particularly that printed by Field, at Cambridge, 1665, 18mo., with the Parænetic preface of the learned Bishop Pearson. Without this previous work, who did ever yet properly comprehend the idiom and phraseology of the Greek Testament? Now, all these are parts of my labour which common readers cannot conceive; and which none can properly appreciate, as to the pains, difficulty, and time which must be expended, who have not themselves trodden this almost unfrequented path.

When the New Testament was thus prepared and finished at press, I was induced, though with great reluctance, to recommence the Old. I was already nearly worn down by my previous work, connected with other works and duties which I could not omit; and though I had gone through the most important parts of the sacred records, yet I could easily foresee that I had an ocean of difficulties to wade through in those parts that remained. The Historical Books alone, in their chronology, arrangement of facts, concise and often obscure phraseology, presented not a few; the books of Solomon, and those of the major and minor prophets, a multitude. Notwithstanding all these, I hope I may say that, having obtained help of God, I am come with some success to the conclusion; having aimed at nothing, throughout the whole, but the glory of God and the good of men.

In the course of all this labour I have also paid particular attention to those facts mentioned in the sacred writings which have been the subjects of animadversion of ridicule by freethinkers and infidels of all classes and in all times: and I hope I may say that no such passage is either designedly passed by or superficially considered; that the strongest objections are fairly produced and met; that all such parts of these Divine writings are, in consequence, exhibited in their own lustre; and that the truth of the doctrine of our salvation has had as many triumphs as it has had attacks from the rudest and most formidable of its antagonists; and on all such disputed points I humbly hope that the reader will never consult these volumes in vain. And if those grand doctrines which constitute what by some is called orthodoxy; that prove that God is loving to every man; that from his innate, infinite, and eternal goodness, he wills and has made provision for the salvation of every human soul; be found to be those which alone have stood the rigid test of all the above sifting and examination; it was not because these were sought for beyond all others, and the Scriptures bent in that way in order to favour them; but because these doctrines are essentially contained in, and established by, the ORACLES OF GOD.

I may add, that these doctrines and all those connected with them, (such as the defection and sinfulness of man; the incarnation and sacrificial death of Christ; his infinite, unoriginated, and eternal Deity; justification by faith in his blood; and the complete sanctification of the soul by the inspiration of the Holy Spirit,) have not only been shown to be the doctrines of the sacred records, but have also been subjected to the strongest test of logical examination; and, in the notes, are supported by arguments, many of them new, applied in such a way as has not been done before in any similar or theological work.

In this arduous labour I have had no assistants; not even a single week's help from an amanuensis; no person to look for common-places, or refer to an ancient author; to find out the place and transcribe a passage of Greek, Latin, or any other language, which my memory had generally recalled, or But still something remains to be said concerning the modus to verify a quotation; the help excepted which I received operandi, or particular plan of proceeding. In prosecuting in the chronological department from my nephew. I have this work I was led to attend, in the first instance, more to laboured alone for nearly twenty-five years previously to the words than to things, in order to find their true ideal mean- work being sent to press; and fifteen years have been employed ing; together with those different shades of acceptation to in bringing it through the press to the public; and thus about which they became subject, either in the circumstances of the forty years of my life have been consumed; and from this speakers and those who were addressed, or in their application the reader will at once perceive that the work, well or ill exeto matters which use, peculiarity of place and situation, and cuted, has not been done in a careless or precipitate manner; the lapse of time, had produced. It was my invariable plan nor have any means within my reach been neglected to make to ascertain first, the literal meaning of every word and it in every respect, as far as possible, what the titlepage prophrase; and where there was a spiritual meaning, or refer-mises,-A HELP TO A BETTER UNDERSTANDING OF THE ence, to see how it was founded on the literal sense. He SACRED WRITINGS. who assumes his spiritual meanings first, is never likely to interpret the words of God either to his own credit or to the profit of his readers; but in this track commentator has followed commentator, so that, in many cases, instead of a careful display of God's words and the objects of his providence and mercy, we have tissues of strange doctrines, human creeds, and confessions of faith. As I have said in another place, I speak not against compilations of this kind; but let them be founded on the words of God, first properly understood.

As I proceeded in my work I met with other difficulties. I, soon perceived an almost continual reference to the literature, arts, and sciences of the Ancient World, and of the Asiatic nations in particular; and was therefore obliged to make these my particular study, having found a thousand passages which I could neither illustrate nor explain, without some general knowledge at least of their jurisprudence, astronomy, architecture, chemistry, chirurgery, medicine, metallurgy, pneumatics, &c., with their military tactics, and

Thus, through the merciful help of God, my labour in this field terminates; a labour, which were it yet to commence, with the knowledge I now have of its difficulty, and my, in many respects, inadequate means, millions, even of the gold of Ophir, and all the honours that can come from man, could not induce me to undertake. Now that it is finished, I regret not the labour; I have had the testimony of many learned, pious, and judicious friends relative to the execution and usefulness of the work. It has been admitted into the very highest ranks of society, and has lodged in the cottages of the poor. It has been the means of doing good to the simple of heart; and the wise man and the scribe, the learned and the philosopher, according to their own generous acknowledgments, have not consulted its pages in vain.

For these, and all his other mercies to the writer and reader, may God, the Fountain of all good, be eternally praised! ADAM CLARKE.

[blocks in formation]

A TABLE

Of the several places of the OLD TESTAMENT cited in the NEW, which are taken from the Hebrew or Septuagint, from both, or from neither.

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

In this Table, O stands for the Old Testament; H, for Hebrew; G, for the Greek version or Septuagint; and

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

NNGGONNONOGOO

xix. 4. from Gen. i. 27.
5. from Gen. ii. 24.
7. from Deut. xxiv. 1.

xxi. 5. from Zech. ix. 9.

9. from Psa. cxviii. 25, 26. 13. from Isa. lvi. 7, partim.

from Jer. vii. 11, partim.

16. from Psa. viii. 2.

42. from Psa. cxviii. 22, 23.

xxii. 24. from Deut. xxv. 5.

32. from Exod. iii. 6

37. from Deut. vi. 5.
39. from Lev. xix. 18.

44. from Psa. cx. 1.

xxiv. 15. from Dan. xii. 11.

29. from Isa. xiii. 10.

[ocr errors]

xxvii. 9, 10. from Zech. xi. 13. 35. from Psa. xxii. 18.

O and N

[blocks in formation]
[ocr errors]

x. 27. from Deut. vi. 5; Lev. xix. 18. xix. 46. from Isa. Ivi. 7; Jer. vii. 11. xx. 17. from Psa. cxviii. 22.

37. from Exod. iii. 6.

42, 43. from Psa. cx. 1. xxii. 37. from Isa. liii. 12.

i. 23. from Isa. xl. 3.

JOHN.

ii. 17. from Psa. lxix. 9.

vii. 42. partim from Mic. v. 2, partim.

viii.

from 1 Sam. xvi. 1, partim.

5. from Lev. xx. 10.

17. from Deut. xvii. 6.

x. 34. from Psa. lxxxii. 6.

xii. 15. from Zech. ix. 9.

38. from Psa. liii. 1.

40. from Isa. vi. 10. xiii. 18. from Psa. xli. 9. xix. 24. from Psa. xxii. 18. 28, 29. from Psa. lxix. 21. 36. from Exod. xii. 46.

37. from Zech. xii. 10.

ACTS.

i. 20. partim from Psa. Ixix. 26, partim. from Psa. cix. 8, partim.

ii. 17, &c. from Joel ii. 28, &c.

25, &c. from Psa. xvi. 8, &c.
34, 35. from Psa. cx. 1.

iii. 22. from Deut. xviii. 15, 18, 19.
25. from Gen. xxii. 18.

iv. 25, 26. from Psa. ii. 1, 2.

vii. 42, 43. from Amos v. 25, 26, 27. 49, 50. from Isa. lxvi. 1, 2.

viii. 32, 33. from Isa. liii. 7, 8, xiii. 33. from Psa. ii. 7.

34. from Isa. lv. 3.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Chap. Ver.

Table of Passages of the Old Testament cited in the New.

xiii. 35. from Psa. xvi. 10.

41. from Hab. i. 5.

47. from Isa. xlix. 6.

xv. 16, 17. from Amos ix. 11, 12. xxiii. 5.. from Exod. ii. 28.

xxviii. 26, 27. from Isa. vi. 9, 10.

ROMANS.

i. 17. from Hab. ii. 4.

iii. 4. from Psa. li. 4:

10, 11, 12. from Psa. xiv. 1, 2, 3. 13. from Psa. v. 10; Psa. cxl. 4. 14. from Psa. x. 7.

15, from Prov. i. 16.

16, 17. from Isa. lix. 7, '8.
18. from Psa. xxxvi. 12.

iv. 3. from Gen. xv. 6.

17. from Gen. xvii. 5.
18. from Gen. xv. 5.

viii. 36. from Psa. xliv. 23.
ix. 9. from Gen. xviii. 10.
12. from Gen. xxv. 23.

13. from Matt. i. 2.

15. from Exod. xxxiii. 9.

17. from Exod. ix. 16.

25. from Hos. ii. 23.

26. from Hos. i. 10.

27, 28. from Isa. x. 22, 23.

29. from Isa. i. 9.

33. from Isa. viii. 14, and xxviii. 16.

5. from Lev. xviii. 5.

6. from Deut. xxx. 12. 8. from Deut. xxx. 14. 11. from Isa. xxviii. 16. 13. from Joel ii. 32.

15. from Isa. lii. 7.

16. from Isa. liii. 1.

18. from Psa. xix. 5.

19. from Deut. xxxii. 21.

x. 20, 21. from Isa. lxv. 1, 2.
xi. 3. from 1 Kings xix. 10.
4. from 1 Kings xix. 18.
8. from Isa. xxix. 9, vi. 9.

9, 10. from Psa. Ixix. 23, 24.

26. from Isa. lix. 20.

27. from Isa. xxvii. 9.

34. from Isa. xl. 13.

35. from Job xli. 2 or 10.

xii. 19. from Deut. xxxii. 35.

20. from Prov. xxv. 21, 22.

xiv. 11. from Isa. xlv. 23.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small]

vi. 2. from Isa. xlix. 8.

16. from Lev. xxvi. 11, 12; Ezek. xxxvii. 27.

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

xi.

vi. 14. from Gen. xxii. 17. vii. 1. from Gen. xiv. 18. 17. from Psa. cx. 4.

viii. 5. from Exod. xxv. 40.

8-12. from Jer. xxxi. 31-34. ix. 20. from Exod. xxiv. 8.

X.

5-7. from Psa. xl. 6-8.

16, 17. from Jer. xxxi. 32, 34.
30. from Deut. xxxii. 35, 36.
37, 38. from Hab. ii. 3, 4.
5. from Gen. v. 24.

18. from Gen. xxi. 12.

22. from Gen. xlvii. 31.

xii. 5, 6. from Prov. iii. 11, 12.

16. from Gen. xxv. 33.

18. from Exod. xix. 16.

20. from Exod. xix. 19.

26. from Hag. ii. 6.

29. from Deut. iv. 24.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »