Page images
PDF
EPUB

LITTLE BOY BLUE

THE little toy dog is covered with dust,
But sturdy and stanch he stands;
And the little toy soldier is red with rust,
And his musket moulds in his hands.
Time was when the little toy dog was new
And the soldier was passing fair,

And that was the time when our Little Boy Blue
Kissed them and put them there.

"Now, don't you go till I come," he said,
"And don't you make any noise!"
So toddling off to his trundle-bed
He dreamt of the pretty toys.

And as he was dreaming, an angel song
Awakened our Little Boy Blue,-

Oh, the years are many, the years are long,
But the little toy friends are true.

Ay, faithful to Little Boy Blue they stand,
Each in the same old place,

Awaiting the touch of a little hand,

The smile of a little face.

And they wonder, as waiting these long years

through,

In the dust of that little chair,

What has become of our Little Boy Blue
Since he kissed them and put them there.

THE ROCK-A-BY LADY

THE Rock-a-By Lady from Hushaby street
Comes stealing; comes creeping;

The poppies they hang from her head to her feet,
And each hath a dream that is tiny and fleet-
She bringeth her poppies to you, my sweet,
When she findeth you sleeping!

There is one little dream of a beautiful drum"Rub-a-dub!" it goeth;

There is one little dream of a big sugar-plum,
And lo! thick and fast the other dreams come
Of popguns that bang, and tin tops that hum,
And a trumpet that bloweth!

And dollies peep out of those wee little dreams With laughter and singing;

And boats go a-floating on silvery streams,

And the stars peek-a-boo with their own misty

gleams,

[blocks in formation]

And up, up, and up, where the Mother Moon

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

They 'll come to you sleeping;

So shut the two eyes that are weary, my sweet, For the Rock-a-By Lady from Hushaby street, With poppies that hang from her head to her feet,

Comes stealing; comes creeping.

THE DUEL

THE gingham dog and the calico cat

Side by side on the table sat;

'T was half-past twelve, and (what do you think!)

Nor one nor t' other had slept a wink!

The old Dutch clock and the Chinese plate

Appeared to know as sure as fate

There was going to be a terrible spat.

(I was n't there; I simply state

What was told to me by the Chinese plate!)

The gingham dog went "bow-wow-wow!"
And the calico cat replied "mee-ow!"

The air was littered, an hour or so,

With bits of gingham and calico,

While the old Dutch clock in the chimney

place

Up with its hands before its face, For it always dreaded a family row!

(Now mind: I'm only telling you

What the old Dutch clock declares is true!)

The Chinese plate looked very blue,
And wailed, "Oh, dear! what shall we do!"
But the gingham dog and the calico cat
Wallowed this way and tumbled that,
Employing every tooth and claw

In the awfullest way you ever saw— And, oh! how the gingham and calico flew! (Don't fancy I exaggerate—

I got my news from the Chinese plate !)

Next morning, where the two had sat
They found no trace of dog or cat ;
And some folks think unto this day
That burglars stole that pair away!

But the truth about the cat and pup
Is this: they ate each other up!
Now what do you really think of that!
(The old Dutch clock it told me so,

And that is how I came to know.)

« PreviousContinue »