Page images
PDF
EPUB

HD 53763 (6) 2018.310

1880. Jure 25,

Mishary Fund.

1

P. VERGILI MARONIS

AENEIDOS

LIBER SEPTIMUS.

Tu quoque litoribus nostris, Aeneia nutrix,

Aeternam moriens famam, Caieta, dedisti
Et nunc servat honos sedem tuus ossaque nomen
Hesperia in magna, si qua est ea gloria, signant.
At pius exsequiis Aeneas rite solutis,

Aggere conposito tumuli, postquam alta quierunt
Aequora, tendit iter velis portumque relinquit.
Adspirant aurae in noctem nec candida cursus
Luna negat, splendet tremulo sub lumine pontus.
Proxuma Circaeae raduntur litora terrae,

Ankunft in Latium. Bündniss mit dem Könige Latinus, und Bruch desselben auf Betrieb der Juno. Truppencatalog der italischen Völkerstämme, welche dem Turnus folgen.

1. Tu quoque. Wie Gegenden

Italiens nach dem Misenus (s. A. VI,
232) und nach dem Palinurus (s. A.
VI, 381) benannt wurden, so erhielt
auch eine Stadt und ein Vorgebirge
an der Grenze von Campanien und
Latium seinen Namen von der hier
verstorbenen Amme des Aeneas.

3-4. Der paratactisch angefügte Satz ossaque-signant enthält die Erklärung des vorhergeh. Satzes: die dir zukommende (und erwiesene) Ehre schützt den Ort (serv. sed., s. z. A. VI, 507), indem deine Gebeine dem Orte den Namen als Stempel aufdrücken, vgl. A. IV, 244. Ovid. heroid. 13, 66: signa

tum memori pectore nomen habe. Die Verehrung der Cajeta besteht also darin, dass eine Stadt und ein Vorgebirge ihren Namen noch zu Verg. Zeiten führen. si qua est ea gl., eigentlich wenn dieser Ruhm (einem Orte Italiens den Namen geg zu haben) irgend welcher, d. h. kein unbedeutender ist.

6. quierunt, s. z. A. IV, 523. Dass das Meer stürmisch gewesen war, während Aen. sich zu Cumae aufhielt, geht aus A. VI, 355-56 hervor.

10. Circ. terr. Hom. Od. X, 135 lässt die Circe auf einer Insel woh

5

10

Dives inaccessos ubi Solis filia lucos
Adsiduo resonat cantu tectisque superbis
Urit odoratam nocturna in lumina cedrum
Arguto tenuis percurrens pectine telas.
15 Hinc exaudiri gemitus iraeque leonum

Vincla recusantum et sera sub nocte rudentum,
Saetigerique sues atque in praesepibus ursi
Saevire ac formae magnorum ululare luporum,
Quos hominum ex facie dea saeva potentibus herbis
20 Induerat Circe in voltus ac terga ferarum.

Quae ne monstra pii paterentur talia Troes
Delati in portus neu litora dira subirent,
Neptunus ventis inplevit vela secundis
Atque fugam dedit et praeter vada fervida vexit.

Iamque rubescebat radiis mare et aethere ab alto
Aurora in roseis fulgebat lutea bigis:
Cum venti posuere omnisque repente resedit
Flatus et in lento luctantur marmore tonsae.
Atque hic Aeneas ingentem ex aequore lucum
30 Prospicit. Hunc inter fluvio Tiberinus amoeno,
Verticibus rapidis et multa flavus arena

In mare prorumpit. Variae circumque supraque
Adsuetae ripis volucres et fluminis alveo
Aethera mulcebant cantu lucoque volabant.
35 Flectere iter sociis eque advertere proras
Imperat et laetus fluvio succedit opaco.

25

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Nunc age, qui reges, Erato, quae tempora rerum,
Quis Latio antiquo fuerit status, advena classem
Cum primum Ausoniis exercitus adpulit oris,
Expediam et primae revocabo exordia pugnae.
Tu vatem, tu, diva, mone. Dicam horrida bella,
Dicam acies actosque animis in funera reges
Tyrrhenamque manum totamque sub arma coactam
Hesperiam. Maior rerum mihi nascitur ordo,
Maius opus moveo. Rex arva Latinus et urbes
Iam senior longa placidas in pace regebat.
Hunc Fauno et nympha genitum Laurente Marica
Accipimus; Fauno Picus pater, isque parentem
Te, Saturne, refert, tu sanguinis ultimus auctor.
Filius huic fato divom prolesque virilis
Nulla fuit primaque oriens erepta iuventa est.
Sola domum et tantas servabat filia sedes,
Iam matura viro, iam plenis nubilis annis.
Multi illam magno e Latio totaque petebant
Ausonia, petit ante alios pulcherrimus omnis
Turnus, avis atavisque potens, quem regia coniunx
Adiungi generum miro properabat amore;
Sed variis portenta deum terroribus obstant.
Laurus erat tecti medio in penetralibus altis,

[blocks in formation]

danken durch die copulativen Partikeln mit einander verbinden, vgl. A. II, 94. X, 344. Cic. de orat. II, 34, 147: nihil te effugiet atque omne, quod erit in re, occurret.

oriens. Da sich dieses Wort nicht auf filius, sondern auf den abstracten Begriff proles vir. bezieht, so steht es nicht im Sinne des part. perf. und enthält auch keinen Widerspruch mit dem Begriff der iuventa.

52. Die Worte tantas sed. ind von dem Reiche des Latinus zu verstehen.

56. avis atav. pot., s. z. A. VII, 372. IX, 3. — reg. coni., die Amata.

59. Bienenschwärme, die sich plötzlich an einem ungewöhnlichen Orte niederliessen, wurden von den abergläubischen Römern als prodigia angesehen, die in den meisten

[ocr errors]

40

45

50

55

60 Sacra comam multosque metu servata per annos,
Quam pater inventam, primas cum conderet arces,
Ipse ferebatur Phoebo sacrasse Latinus
Laurentisque ab ea nomen posuisse colonis.
Huius apes summum densae mirabile dictu
65 Stridore ingenti liquidum trans aethera vectae
Obsedere apicem et pedibus per mutua nexis
Examen subitum ramo frondente pependit.
Continuo vates, Externum cernimus, inquit,
Adventare virum et partis petere agmen easdem
70 Partibus ex isdem et summa dominarier arce.
Praeterea, castis adolet dum altaria taedis
Et iuxta genitorem adstat Lavinia virgo,
Visa, nefas, longis conprendere crinibus ignem
Atque omnem ornatum flamma crepitante cremari
75 Regalisque accensa comas, accensa coronam
Insignem gemmis; tum fumida lumine fulvo
Involvi ac totis Volcanum spargere tectis.
Id vero horrendum ac visu mirabile ferri:
Namque fore inlustrem fama fatisque canebant
80 Ipsam, sed populo magnum portendere bellum.
At rex sollicitus monstris oracula Fauni,
Fatidici genitoris, adit lucosque sub alta
Consulit Albunea, nemorum quae maxuma sacro

tecti

Fällen Unglück andeuteten.
med. in pen., d. h. im impluvium,
s. z. A. II, 512.

60. sacra com.; das Laub war also noch von keiner Hand berührt.

[ocr errors]

61. prim. cum c. a. gleich beim Anfange der Burggründung (A).

arces, von Laurentum nämlich. 63. Ueber den Accus. Laurentis bei nomen pos. s. z. A. III, 18. 69. part. easd., d. h. dieselbe Richtung (wie die Bienen).

70. dominarier, s. Einl. p. VII. 71. castis taed. Plin. hist. nat. XVI, 19: taeda - flammis ac lumini sacrorum grata.

74. omnem ornat., des Hauptes nämlich, also die Haarbinden (fasciae crinales), die Nestnadeln (acus crinales) und besonders das mit Edelsteinen geschmückte Diadem.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »