Page images
PDF
EPUB

the re-awakening of benumbed sympathies through his love for the little foundling child. The scene where he finds that child has only been touched on in a passing allusion, yet there is no more powerfully drawn situation in any of her novels than that where Silas, with the child in his arms, goes out into the dark night, and, guided by the little footprints in the virgin snow, discovers the dead mother, Godfrey Cass's opium-eating wife, lying with "her head sunk low in the furze and half covered with the shaken snow." There is a picture of this subject by the young and singularly gifted artist, the late Oliver Madox Brown, more generally known as a novelist, which is one of the few pictorial interpretations that seem to completely project on the canvas a visible embodiment of the spirit of the original. The pale, emaciated weaver, staring with big, short-sighted eyes at the body of the unconscious young woman stretched on the ground, clutching the lusty, struggling child with one arm, while with the other he holds a lantern which throws a feeble gleam on the snow-is realized with exceptional intensity.

The exquisite picture of Eppie's childhood, the dance she leads her soft-hearted fosterfather, are things to read, not to describe,

unless one could quote whole pages of this delightful idyl, which for gracious charm and limpid purity of description recalls those pearls among prose-poems, George Sand's 'François le Champi' and La Mare au Diable.'

CHAPTER XI.

ROMOLA.

'ROMOLA' marks a new departure in George Eliot's literary career. From the present she turned to the past, from the native to the foreign, from the domestic to the historical. Yet in thus shifting her subject-matter, she did not alter the strongly pronounced tendencies underlying her earlier novels; there was more of spontaneous, humorous description of life in the latter, whereas in 'Romola' the ethical teaching which forms so prominent a feature of George Eliot's art, though the same in essence, was more distinctly wrought out. Touching on this very point, she observes in a letter to an American correspondent: "It is perhaps less irrelevant to say, apropos of a distinction you seem to make between my earlier and later works, that though I trust there is some growth in my appreciation of others and in my self-distrust, there has been no change in the point of view from which I regard our life since I wrote my first fiction,

the Scenes of Clerical Life.' Any apparent change of spirit must be due to something of which I am unconscious. The principles which are at the root of my effort to paint Dinah Morris are equally at the root of my effort to paint Mordecai."

[ocr errors]

The first section of Romola' appeared in the Cornhill Magazine for the summer of 1862, and, running its course in that popular periodical, was finished in the summer of the following year. Mr. Lewes, in a letter writen from 16 Blandford Square, July 5, 1862, to some old friends of George Eliot, makes the following remarks in reference to this new form of publication: "My main object in persuading her to consent to serial publication was not the unheard-of magnificence of the offer, but the advantage to such a work of being read slowly and deliberately, instead of being galloped through in three volumes. I think it quite unique, and so will the public when it gets over the first feeling of surprise and disappointment at the book not being English, and like its predecessor." And some time. afterwards he wrote to the same friends: "Marian lives entirely in the fifteenth century, and is much cheered every now and then by hearing indirectly how her book is appreciated by the higher class of minds, and some

of the highest; though it is not, and cannot be popular. In Florence we hear they are wild with delight and surprise at such a work being executed by a foreigner; as if an Italian had ever done anything of the kind!"

Before writing' Romola' George Eliot had spent six weeks in Florence in order to familiarize herself with the manners and conversation of its inhabitants, and yet she hardly caught the trick of Italian speech, and for some time afterwards she hung back from beginning her story, as her characters not only refused to speak Italian to her, but would not speak at all, as we can well imagine Mrs. Poyser, Bartle Massey, and Maggie to have done. These recalcitrant spirits were at last brought to order, and she succeeded so well, especially in her delineation of the lower classes, that they have been recognized by Italians as true to the life.

It should, however, be mentioned that the greatest modern Italian, Giuseppe Mazzini, found fault with the handling, and, indeed, with the introduction into this novel of the great figure of Savonarola. He considered that it compared unfavorably with Bede,' a novel he genuinely admired, all but the marriage of Adam with Dinah Morris, which, he said, shocked his feelings, not

Adam

« PreviousContinue »