All what I ever durst or think or know; Must I not praise Gio. Gio. Shall a peevish1 sound, A customary form, from man to man, Of brother and of sister, be a bar 'Twixt my perpetual happiness and me? Say that we had one father; say one womb— So much the more by nature? by the links Of blood, of reason? nay, if you will have't, Even of religion, to be ever one, One soul, one flesh, one love, one heart, one all ? Friar. Have done, unhappy youth! for thou art lost. Gio. Shall, then, for that I am her brother born, My joys be ever banished from her bed? No, father; in your eyes I see the change Of pity and compassion; from your age, The life of counsel: tell me, holy man, What cure shall give me ease in these extremes? With thy unranged almost blasphemy. Gio. O, do not speak of that, dear confessor! Who once, within these three months, wert esteemed 1 1 Trifling. How did the University applaud Thy government, behaviour, learning, speech, Rather to leave my books than part with thee; O, Giovanni! hast thou left the schools Of knowledge to converse with lust and death? For death waits on thy lust. Look through the world, And thou shalt see a thousand faces shine More glorious than this idol thou ador'st: Leave her, and take thy choice, 'tis much less sin; Friar. Then I have done, and in thy wilful flames Yet hear my counsel. Gio. As a voice of life. Friar. Hie to thy father's house; there lock thee fast Alone within thy chamber; then fall down I'll think on remedy. Pray for thyself Our old dramatists appear to have learned Italian entirely from books; few, if any, of them pronounced it co: rectly. Giovanni is here used by Ford as a quadrisyllable, as it was by Massinger and others of his contempo: aries.-Gifford. At home, whilst I pray for thee here.-Away! [Exeunt. SCENE II. The Street before FLORIO's House. Enter GRIMALDI and VASQUES, with their swords drawn. Vas. Come, sir, stand to your tackling; if you prove craven, I'll make you run quickly. Grim. Thou art no equal match for me. Vas. Indeed, I never went to the wars to bring home news; nor cannot play the mountebank for a meal's meat, and swear I got my wounds in the field. See you these gray hairs? they'll not flinch for a bloody nose. Wilt thou to this gear? 1 Grim. Why, slave, thinkest thou I'll balance my reputation with a cast-suit? Call thy master; he shall know that I dare Vas. Scold like a cot-quean; 2-that's your profession. Thou poor shadow of a soldier, I will make thee know my master keeps servants thy betters in quality and performance. Comest thou to fight or prate? Grim. Neither, with thee. I am a Roman and a gentleman; one that have got mine honour with expense of blood. Vas. You are a lying coward and a fool. Fight, or by these hilts, I'll kill thee:-brave my lord !-you'll fight? Grim. Provoke me not, for if thou dost— 1 i.e. Cast-off. Have at you! [They fight; GRIMALDI is worsted. 2 A contemptuous term for one who concerns himself with female affairs. Enter FLORIO, DONADO, and SORANZO, from opposite sides Flo. What mean these sudden broils so doors? Have you not other places but my house near my As not to eat or sleep in peace at home? Flo. Enter ANNABELLA and PUTANA above. What's the ground? Sor. That, with your patience, signiors, I'll resolve: This gentleman, whom fame reports a soldier,- To Signior Florio's daughter; to whose ears But know, Grimaldi, though, may be, thou art A lowness in thy mind, which, wert thou noble, Vas. And had not your sudden coming prevented us, I had let my gentleman blood under the gills :---I should have wormed you, sir, for running mad.1 Grim. I'll be revenged, Soranzo. 1 The allusion is to the practice of cutting what is called the worm from under a dog's tongue, as a preventive of madness.Gifford. Vas. On a dish of warm broth to stay your stomac do, honest innocence, do! spoon-meat is a wholeso diet than a Spanish blade. Grim. Remember this! Sor. I fear thee not, Grimaldi. [Exit GRIMALDI. Flo. My Lord Soranzo, this is strange to me, Why you should storm, having my word engaged; Owing1 her heart, what need you doubt her ear? Losers may talk by law of any game. Vas. Yet the villany of words, Signior Florio, may be such as would make any unspleened dove choleric. Blame not my lord in this. Flo. Be you more silent : I would not for my wealth, my daughter's love [Exeunt. Put. How like you this, child? here's threatening, challenging, quarrelling, and fighting on every side; and all is for your sake: you had need look to yourself, charge; you'll be stolen away sleeping else shortly. Ann. But, tutoress, such a life gives no content To me; my thoughts are fixed on other ends. Would you would leave me! Put. Leave you! no marvel else; leave me no leaving, charge; this is love outright. Indeed, I blame you not; you have choice fit for the best lady in Italy. Ann. Pray do not talk so much. Put. Take the worst with the best, there's Grimaldi the soldier, a very well-timbered fellow. They say he is a Roman, nephew to the Duke Montferrato; they say he did good service in the wars against the Milanese; but, 'faith, charge, I do not like him, an't be for nothing but for being a soldier: not one amongst twenty of your skirmishing captains but have some privy maim or other that mars their standing upright. I like him the worse, he 1 i.e. Owning. mer |