« PreviousContinue »
All what I ever durst or think or know;
Friar. Yes, you may love, fair son.
Must I not praise
Shall a peevish 1 sound,
Friar. Have done, unhappy youth ! for thou art los:.
Gio. Shall, then, for that I am her brother born,
Friar. Repentance, son, and sorrow for this sin:
Gio. O, do not speak of that, dear confessor!
Friar. Art thou, my son, that miracle of wit
How did the University applaud
Gio. It were more ease to stop the ocean
Friar. Then I have done, and in thy wilful flames
As a voice of life.
1 Our old dramatists appear to have learned Italian entirely from books; sew, if any, of them pronounced it correctly. Giovanni is here used by Ford as a quadrisyllable, as it was by Massinger and others of his contempo: aries.-Gifford.
At home, whilst I pray for thee here.—Away!
SCENE II. Tie Street before FLORIO's House. Enter GRIMALDI and VASQUES, with their swords drawn.
Vas. Come, sir, stand to your tackling; if you prove craven, I'll make you run quickly.
Grim. Thou art no equal match for me.
Vas. Indeed, I never went to the wars to bring home news; nor cannot play the mountebank for a meal's meat, and swear I got my wounds in the field. See you these gray hairs? they'll not flinch for a bloody nose. Wilt thou to this gear?
Grim. Why, slave, thinkest thou I'll balance my reputation with a cast-suit? Call thy master; he shall know that I dare
Vas. Scold like a cot-quean ; 2—that's your profession. Thou poor shadow of a soldier, I will make thee know my master keeps servants thy betters in quality and performance. Comest thou to fight or prate ?
Grim. Neither, with thee. I am a Roman and a gentleman ; one that have got mine honour with expense of blood.
Vas. You are a lying coward and a fool. Fight, or by these hilts, I'll kill thee :-brave my lord !—you'll fight? Grim. Provoke me not, for if thou dost
Have at you ! [They fight ; GRIMALDI is worsted. 1 i.e. Cast-off.
2 A contemptuous term for one who concerns himself with female affairs.
Enter FLORIO, DONADO, and SORANZO, from opposite
sides Flo. What mean these sudden broils so near my
Don. And, Vasques, I may tell thee, 'tis not well
Enter ANNABELLA and PUTANA above. Flo.
What's the ground ? Sor. That, with your patience, signiors, I'll resolve: This gentleman, whom fame reports a soldier,— For else I know not,-rivals me in love To Signior Florio's daughter ; to whose ears He still prefers his suit, to my disgrace; Thinking the way to recommend himself Is to disparage me in his report :-But know, Grimaldi, though, may be, thou art My equal in thy blood, yet this bewrays A lowness in thy mind, which, wert thou noble, Thou wouldst as much disdain as I do thee For this unworthiness :- and on this ground I willed my servant to correct his tongue, Holding a man so base no match for me.
Vas. And had not your sudden coming prevented us, I had let my gentleman blood under the gills :--I should have wormed you, sir, for running mad."
Grim. I'll be revenged, Soranzo.
1 The allusion is to the practice of cutting what is called the worm from under a dog's tongue, as a preventive of madness.Gifford.
Vas. On a dish of warm broth to stay your stomac do, honest innocence, do ! spoon-meat is a wholeso. diet than a Spanish blade. .' Grim. Remember this ! Sor.
I fear thee not, Grimaldi.
Vas. Yet the villany of words, Signior Florio, may be such as would make any unspleened dove choleric. Blame not my lord in this.
Flo. Be you more silent :
Put. How like you this, child ? here's threatening, challenging, quarrelling, and fighting on every side; and all is for your sake: you had need look to yourself, charge; you'l be stolen away sleeping else shortly.
Ann. But, tutoress, such a life gives no content To me; my thoughts are fixed on other ends. Would you would leave me !
Put. Leave you! no marvel else; leave me no leaving, charge; this is love outright. Indeed, I blame you not ; you have choice fit for the best lady in Italy.
Ann. Pray do not talk so much.
Put. Take the worst with the best, there's Grimaldi the soldier, a very well-timbered fellow. They say he is a Roman, nephew to the Duke Montferrato ; they say he did good service in the wars against the Milanese ; but, 'faith, charge, I do not like him, an't be for nothing but for being a soldier : not one amongst twenty of your skirmishing captains but have some privy maim or other that mars their standing upright. I like him the worse, he