Results 1-5 of 12
supposition contrary to the nature of language and opposed to reason itself. My
conviction is, the words in their original forms did convey the import they were
used for at the time, but in the course of use, and through the mutability peculiar
... language vanishes — to be replaced by a sounder one. In stating our
language to have been, at a former period, identical with the Low-Saxon, and that
that language still survived, as to the main, in what we now term Dutch (the
ellipsis of ...
may be right to say, in regard to the ground- syllables [themas] of that language, I
have borrowed freely from the various details in the works of Bilderdijk, in my
view, the author of the only doctrine by which the nature of language can be ...
The second o in toond, as prolonging the sound of that letter, is not unaptly
represented in the modern form of the phrase by r, the true letter of continuing
sound in our language. WINDFALL. As some unexpected piece of good luck ;
But cant [cant language] is I suspect as kwant (subandito) taal (language) ; and
thus as the ellipsis of kwant- taal ; q. e. rogue's language ; conventional
phraseology instituted among rogues for mutual communication, to the exclusion
of those ...
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.