Results 1-5 of 45
... attack you, goodness will be your protection, will secure you the reward of
invulnerable self-content and happy peace of mind : what higher can be acquired
by man 1 Evil used absolutely, always imports wickedness, unadulterated
As when we say in familiar discourse, " I cannot do it for the life and soul of me ;"
importing, do all I can, I cannot do it ; and implying, come to my assistance, lend
your hand. Voer dij laf acn! soal of. * I . E. to those beneath you and those above
Importing, that the person in question, ' has too- many calls upon his time and
attention to allow him to give a sufficiency of either to that which he undertakes.
Hie haest te mene " Heer aens" hin dij vaer; q. e. here probably are too many "
Cock-tail, in the expression he is such a cock-tail fellow, or she is a cock-tail lady ;
and importing that he [she] assumes an undue importance, arrogates an
unbecoming consequence, and in so doing makes an object of ridicule for others.
I take the word to be compounded of keen, in the meaning of pointed and of bow,
in that of the instrument known by the term ; and to be as a keenbow in the import
of a bow a bending [formed into a point ; with a point] ; and to set the arm [hand] ...
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.