Results 1-5 of 10
Cast your eyes about ! take care of yourself [be on the watch.] An apostrophe
supposed to be uttered. * Bones, Godd' is benes, as the holy relics sworn by
among the Catholics. Uiis [remains] of Saints, &c. t At once, directly. * A poire of
The holy bed DEFOILED} of manage (For once DEFOILED may not be recovered
), The vice goth forth." CHADCF.R. A DIRTY DOG. As a phrase of contempt,
imports the meaning that the person in question does not count amonij honest ...
... for the stamp of the holy saint, instead of the worldly- minded rogue. Jache, the
surplice, and here metaphorically the church [clergy]. Huif, the coif, and
metaphorically the law or lawyer ; sergeants at law are styled of the coif. Huif
Wyne or wyine, is a contraction of wying, an admitting into holy orders, an
ordaining, and sounds wine. Evidently a jeer upon the rusticks for being such
convenient tools in the hands of the then priesthood. God is here, as the word of
God, the ...
Let him make the best story he can of it, it will, in spite of him, include here and
there, the conduct of the holy incubus as well as that of the Cloddy. Lette, as let
with us in the sense of impediment, obstacle, something in the way of. Oom, is as
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.