Results 1-5 of 14
Vack, is an opening, entrance ; and the b and v are nearly allied, indeed
interchanging sounds ; bloed, blood, vloed and flood are the same word, as will
be explained. Begeere the participle present of begeeren, to desire, to wish for
Our term pill (plunder), peel and pull, are the same word, as will be explained in
another page. Puer,puur, pure, mere. Gar lijck, altogether (quite), like. "And with
the staff she drew aye ner and ner. " And ye shull her* how the Tapster made the
... with the rest of the expression, as above explained. Hef, ferment, boiling up ;
we say boiling with rage. It is from this hef we have our huff, as in the expression,
he is all in a huff to day, and meaning in an excited state of mind, fretting, frothing.
Noose has been explained. THE APPLE OF THE EYE, Johnson tells you, is the
pupil of the eye ; when you consult him under pupil of the eye, he tells you the
phrase means, apple of the eye, implying, I suppose, that apple is here a travesty
To get is, properly, to shape, form, cast, as will be explained at that word. Lijve
was formerly as lijf, in the import of life, and was so with us in Chaucer's day. Loot
, lote, lot, lot, fortune, chance ; to be explained by and by. "As Ankers and
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.