Results 1-5 of 27
The phrase is evidently jocular in both forms. In the literal construction of the
travesty, perfect nonsense ; a man's elbows may come through the sleeve of his
coat, but he dont come with them. And even the elbows must be the ellipsis of
The phrase is evidently jocular in both travesty and original ; and evidently
spoken by one who had been peppered by some driving storm of rain. 'Et, het,
this, it. Reyn, pure, unmixed, proper, sheer. 'S, is, is. Ketse, as the participle
present of ...
The apostrophe is evidently from a beholder of the drunken person to bystanders.
HE IS DRIVEN FROM POST TO PILLAR. In the sense of, to be in a state of
restless agitation, of disquietude betraying itself by outward signs. Hij is daer
Evidently from the mouth of some one with a large majority of fools for his
children, or for some public instructor whose school is replenished with a
considerable majority of blockheads. Flaauwe, the subjunctive mood of flaauwen,
Die heet als er door 'n heel ; q. e. this is what you may call being quite gone [all
over] ; this [the corpse in question] may properly be said to be no more ; this may
really be said to be a case of all over. Evidently an expression used by one who ...
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.