Results 1-5 of 7
CHAUCEK. " Forsothe I take all that men TVO! me geve, ALOATE, by slight or
apert violence, From yeretoyere I winn all my dJBpence, "I can no bottirtellin
faithfully. The Frere'Ptale. — IDEM. * In another way. * Artful; spitefully cunning,
sly, and ...
IDEM. O king Priam (quoth thei) thus sEtioy.i we, 'J'hat all our voice is to forgone
Creseide And to delivir Antenorthei preid." ' IDEM. " For to spekin of her eyen
clere, Lo ! truly thei writtin that her SEIEN||, That Paradis stode formic! in her oieu.
IDEM . A FOOTPAD. A designation nearly obsolete, but a few years ago well and
practically understood to mean a savage foot robber of an inferior grade to the
highwayman ; one who indiscriminately attacked those on foot as well as those in
IDEM. " And fell aslepe wondir sone, As he that was werie for go On pilgrimage
milis two To the CORPS of Saincte Leonardo, To makin lithe that evil was horde."
— IDEM. MY HEART JUMPED INTO MY MOUTH. In relation to some sudden ...
IDEM. " Or ellis lo ! this was ther moste fere That all this thing but nice $ dremis
were For whiche full oft eche of 'hem said, o swete CLIPPE I you thus, or else I do
it mete ||." IDEM. " Then kneeled T doune, in pain 'is outrage, COPPING the ...
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.