Results 1-5 of 7
Te kal hoeve er dij koel's; q. e. to a long prozy story it is necessary thee should be
cool [in order to keep your countenance, to look grave, and not laugh outright at
the speaker]. Kal, a long discourse, story, prozy talk. Hoeven, to behove, to be ...
CHAUCER. • Hoeve, as the participle present of hoeven, to want, to be deficient
in. MUM-CHANCE. As in the expression, to sit mum-chance ; to sit in a state of
apparent indifference to that which is going on in your presence : to sit and seem
End hije fel in el hoeve ! Wee 'n hie wo aes j'hangh ! Aentael de tuijns ! Hie gij
houdt plee ! Wo aes, Hoeve Heer de hilde's, end Vaer er wee ; Hoeve Heer de
hilde's end er gret wee af, End die winnt wel b!6 Oom Hye, Top knouwt af. You
In el hoeve, in the demesne of another. Wee'n, wee aen! wtfe befall ! Hie, the
hamlet, village, street, in the former sense of a village and which still survives in
the names of some of them ; as for instance in Market-le-street ; and means a row
... boy blue, come blow your horn. The sheep's in the meadow, the cow's in the
corn. What? this is the way you mind your sheep ! Under the haycock fast asleep.
Lij t 'el boeye ! Bije-luy ! kom Blo6 uwer hoy er 'un ! De suijp's in de med-hoeve.
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.