Results 1-5 of 38
... come to my assistance, lend your hand. Voer dij laf acn! soal of. * I . E. to those
beneath you and those above you, the little and the great, and consequently to all
. * Together, one by the other, in Dutch by een. ARCHAEOLOGY OF "Wherefore ...
Kraeije (now kraai,) Crow; the source of our verb to cry ; as well as of the Dutch
kraeiijen, the Italian gridare, the French crier, and upastv in the same sense.
Gereiden, gereeden, to make ready, to prepare. Woel, tumult, disturbance. TO
That the consonants f and p represent naturally connected (and even
interchanging) sounds, is seen in the instance of our pipe and fife, in Dutch pijp,
in German pfeyff, in Italian pifara, all which are the same word differently lettered.
Our fell in ...
V and p are convertible sounds ; the Dutch plat and our fiat are the same word.
Gh and k represent the same sounds; smuig and smuicks are one word. The
Dutch smokkelaar and our smuggler are the same. So that Vroeg and broke
admit of, ...
The Dutch geen, none, and the German kein are the same word. D and t do the
same ; Dood and tod are one word. The four vowels which intervene to b and r in
bijeere represent the sound of our M. YOU MIGHT AS WELL KILL A MAN AS ...
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.