Results 1-5 of 5
Het is al ein mei Ei ! end bede je maer tije'n ; q. e. it is all upon a footing with a
man's praying for it to come to pass ; and thus it has no better foundation than a
wish ; it has no better ground than an "in case it should happen." Bede, prayer ...
See Saw, Margery Daw, Sold her bed and lay upon straw ; Was not she a dirty
slut To sell her bed and lie upon dirt ? Sie saegh! maer je ree d'auwe ! Sie hold
Heer Bede ! end leye hope aen's trouw ! Wasse n'aet schier dier te slot, Toe celle
Gol toe bede, dom ! Goe toe bede, dom ! Te ranck hoor sober, Go6 toe bede,
dom ! Dolt, too easy in parting with your substance to the begging monk. Dolt, that
lends a too willing ear to the idle begging of the friar ! Do, you dolt, be more on ...
Bede, a voluntary contribution, a stated gift ; and here implies the friar, as he who
lives by that alone. S' eys, so eys, so commands. The word eys is used in the
same sense by our old writers. Toe hareje, to her, to she, sounds tarry, and refers
Hooren, to listen. Sober, cautiously, in moderation. Dom, dolt. Bede, suit, petition,
begging. 18. — Winnen, to get profit from. Op de helle, upon hell, sounds up the
hill. Fel, ferociously. Broken, brencken, bruycken, to make use of. Grouw, terror.
What people are saying - Write a review
Anyone who has enjoyed the mad book of "French" nursery rhymes, "Mots d'Heures: Gousses, Rames" by Luis van Rooten will love this account of the "Dutch" origins of, not only old English nursery rhymes, but also common phrases like "Raining cats and dogs", expressed in real Dutch words that sound like the original, but translate as something quite different!
It's a long read, and probably more meaningful if you speak Dutch, but good for a straight-faced laugh, if you know what I mean!
I was also impressed by some of the nursery rhymes that haven't survived into modern English, because they are so politically incorrect.