Page images
PDF
EPUB

Captifs trop

délicats

pour un long esclavage,
Ces petits rossignols périraient dans ta cage.
Et quand, le bec chargé d'un butin précieux,
La femelle à son nid reviendra, quand ses yeux
Ne retrouveront plus les fruits de sa tendresse,
Quel désespoir alors! Interdite, elle laisse
Tomber sur le gazon l'inutile butin,
Se traîne lentement vers le berceau voisin;
Là, le cœur palpitant, la plume hérissée,
Toute entière à son deuil, profondément blessée,
De lamentables sons elle remplit les bois,
Epuise chaque nuit sa défaillante voix,
Chaque nuit la ranime, et l'écho solitaire
Répond seul à la tendre et malheureuse mère.
Déjà, fiers d'un plumage et plus fort et plus beau,
Les jeunes nourrissons dédaignent leur berccau;
Ils demandent les airs; ils osent de leurs ailes
Essayer les ressorts; des bontés paternelles
Le terme est arrivé. Dieu ne fait rien en vain,
Aux besoins des oiseaux il borne leur instinct;
Dès qu'elle est inutile il éteint leur tendresse,
Et sa grandeur encor brille dans leur faiblesse.
Vers le soir d'un beau jour, quand, plus calme, plus frais,
L'air de douces odeurs parfume les bosquets;

Quand toute la nature est tranquille, riante,
La petite famille active, impatiente,

Sur les bords de son nid se soulève, des

yeux

Their resolution fails; their pinions still,
In loose libration stretch'd, to trust the void
Trembling refuse: till down before them fly
The parent guides, and chide, exhort, command,
Or push them off. The surging air receives
Its plumy burden; and their self-taught wings
Winnow the waving element. On ground
Alighted, bolder up again they lead,
Farther and farther on, the lengthening flight;
Till vanish'd every fear, and every power
Rous'd into life and action, light in air
Th' acquitted parents see their soaring race,
And, once rejoicing, never know them more.

THE NYMPH BATHING.

CLOSE in the covert of an hazle copse,
Where, winded into pleasing solitudes,
Runs out the rambling dale, young Damon sat,
Pensive, and pierc'd with love's delightful pangs.
There to the stream that down the distant rocks

Hoarse-murm'ring fell, and plaintive breeze that play'd
Among the bending willows, falsely he

[ocr errors]

Interroge l'espace et mesure les cieux,
Voltige, rentre, sort, se hazarde, s'élance;
Sur un rameau pliant s'essaye et se balance;
Perd, reprend l'équilibre; au nouvel élément
Prête à s'abandonner, s'arrête en frémissant.
Les pères cependant grondent les plus timides,
Flattent les plus hardis, et, devenant leurs guides,
Dirigent avec art leurs mouvemens divers,
Et les poussent enfin dans le vide des airs.
Etourdis de leur vol, les élèves à peine
Osent s'y confier, descendent dans la plaine,
S'arrêtent quelque tems, se relèvent encor,
Et, plus hardis enfin, prenant un noble essor,
Sous la voûte des cieux planent avec courage
Pleins de vie et d'ardeur. Heureux de leur ouvrage,
Et, fiers de renoncer à des soins superflus,
Leurs parens désormais ne les connaissent plus.

LA BAIGNEUSE,

DANS un réduit secret, asile du mystère, Où, d'arbres couronné, le vallon solitaire Promène ses détours, Damon, sombre et pensif, Au ruisseau qui fuyait avec un bruit plaintif, Aux saules qui semblaient pleurer sur son rivage, Aux vents qui murmuraient à travers leur feuillage, Damon, en gémissant, racontait sa douleur,

Of Musidora's cruelty complain'd.

She felt his flame; but deep within her breast,
In bashful coyness, or in maiden pride,
The soft return conceal'd; save when it stole
In side-long glances from her downcast eye,
Or from her swelling soul in stifled sighs.
Touch'd by the scene no stranger to his vows,
He fram'd a melting lay to try her heart;
And, if an infant passion struggled there,
To call that passion forth. Thrice happy swain!
A lucky chance, that oft decides the fate
Of mighty monarchs, then decided thine.
For lo! conducted by the laughing Loves,
This cool retreat his Musidora sought.
Warm in her cheek the sultry season glow'd;
And, rob'd in loose array, she came to bathe
Her fervent limbs in the refreshing stream.
What shall he do? In sweet confusion lost,
And dubious flutterings, he awhile remain'd:
A pure ingenuous elegance of soul,
A delicate refinement, known to few,
Perplex'd his breast, and urg'd him to retire:
But love forbade. Ye prudes in virtue, say,
Say, ye severest, what would you
have done?

Meantime, this fairer nymph than ever blest Arcadian stream, with timid eye around..

Et de sa Musidore accusait la rigueur.

Douce peine d'amour! ce jeune amant ignore
Qu'en secret même peine agite Musidore;
Mais, soit timidité, soit cet orgueil secret
D'une vierge pudique, elle souffre et se tait,
A moins que, soulevant sa paupière baissée,
Un coup d'œil échappé n'ait trahi sa pensée.
Dans ces lieux qui semblaient répondre à sa douleur,
Méditant une épître où se peint son ardeur,
Damon veut, si l'amour brûle en secret la belle,
Faire jaillir ce feu du cœur qui le récèle.
Trop fortuné berger, le hasard, qui souvent
Régla le sort des rois, règle ton sort charmant!
Par son ordre, au bosquet où gémit ta tristesse,
Les amours, en riant, conduisent ta maîtresse.
Le feu de la saison colore ses attraits,

Fait palpiter son sein. Sous cet ombrage frais,
Elle vient rafraîchir, dans une eau vive, claire,
Ses charmes que couvrait une robe légère.
Que fera le berger? Dans ce tendre embarras,
Dans ce doute charmant, il veut fuir, ne fuit pas.
Ce premier mouvement d'une âme honnête et pure,
Sentiment délicat, pudeur de la nature,
Ordonne qu'il s'éloigne et l'amour le défend.
Sages, qu'eussiez-vous fait dans un si doux moment?
La nymphe, cependant, autour d'elle promène
Un regard inquiet qui la rassure à peine;

« PreviousContinue »