Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 4P. Plassan, 1796 |
From inside the book
Results 1-5 of 80
Page 11
... ville du roi Évandre , et s'est avancé jusqu'au pays de Corythe , frontière de l'Étrurie * . Là il lève des soldats lydiens , et fait prendre les armes aux habitans de la campagne . Pourquoi balances - tu ? Il est temps de faire marcher ...
... ville du roi Évandre , et s'est avancé jusqu'au pays de Corythe , frontière de l'Étrurie * . Là il lève des soldats lydiens , et fait prendre les armes aux habitans de la campagne . Pourquoi balances - tu ? Il est temps de faire marcher ...
Page 20
... villes que Mycènes savent s'en venger . Ne devoit - il pas suffire à ces perfides ravisseurs d'avoir commis un premier ... ville . Ils n'auront point affaire à des Grecs , qu'un Hector tint devant Troie durant dix années . Cependant la ...
... villes que Mycènes savent s'en venger . Ne devoit - il pas suffire à ces perfides ravisseurs d'avoir commis un premier ... ville . Ils n'auront point affaire à des Grecs , qu'un Hector tint devant Troie durant dix années . Cependant la ...
Page 24
... ville de Pallantée . Euryale , non moins avide de gloire que Nisus , frappé de ce dessein , lui répondit : Quoi ! Nisus , tu dédaignes de m'associer à une glorieuse entreprise ? Pourrois - je te laisser courir seul un si grand péril ...
... ville de Pallantée . Euryale , non moins avide de gloire que Nisus , frappé de ce dessein , lui répondit : Quoi ! Nisus , tu dédaignes de m'associer à une glorieuse entreprise ? Pourrois - je te laisser courir seul un si grand péril ...
Page 28
... ville d'Évandre , que nous avons apperçue au bord d'une sombre vallée . Dieux de Troie , s'écria le vieil et sage Alète , vous n'avez donc pas résolu notre perte , et vous ne cessez point de nous protéger , puisque vous suscitez parmi ...
... ville d'Évandre , que nous avons apperçue au bord d'une sombre vallée . Dieux de Troie , s'écria le vieil et sage Alète , vous n'avez donc pas résolu notre perte , et vous ne cessez point de nous protéger , puisque vous suscitez parmi ...
Page 31
... , une seule grace , que je préfère à tout ce que vous me pro- mettez . J'ai une mere issue de l'ancienne race de Priam , qui m'a suivi dans ces climats : ni les rivages de Troie , ni la ville d'Aceste , n'ont pu ÉNÉIDE , LIVRE IX . 31.
... , une seule grace , que je préfère à tout ce que vous me pro- mettez . J'ai une mere issue de l'ancienne race de Priam , qui m'a suivi dans ces climats : ni les rivages de Troie , ni la ville d'Aceste , n'ont pu ÉNÉIDE , LIVRE IX . 31.
Other editions - View all
Common terms and phrases
acies Æneas æquore æthera agmina alta arma armée armes armis Aruns Ascagne atque Auleste avoient avoit Bitias bouclier C'étoit cæde Camille camp caput casque castra Catrou char chevaux circum clamore combat combattre corpore courage dard déja dextra dieux Énée ennemi ensem épée étoient étoit Étrusques Euryale Evandri ferro ferrum fils fugit fureur guerre hæc Haud hinc Homère hostem hostes hunc Iapis Ille ingens inter ipse Jamque javeline javelot Junon Jupiter Juturne juvenis L'abbé de Saint-Remy l'Énéide l'Iliade lance Latins Latinus Latium Laurente Lausus livre main manu manus Messape Mézence mihi mort multa muros neque nequicquam Nisus nunc nymphe omnes Opis Pallas paroît pater pectore perce père poëme poète prælia prince pugnæ quæ quam Quid quod quos Rutules sang sanguine super terre Teucri Teucros texte Thrace tibi Troie troupes Troyens Turni Turno Turnus vaisseau Vénus Virgile viri virum Volsques
Popular passages
Page 397 - Non me tua fervida terrent Dicta, ferox ; Dî me terrent, et Jupiter hostis.' 895 Nec plura effatus, saxum circumspicit ingens, Saxum antiquum, ingens, campo quod forte jacebat Limes agro positus, litem ut discerneret arvis ; Vix illud lecti bis sex cervice subirent, Qualia nunc hominum producit corpora tellus ; 900 Ille manu raptum trepida torquebat in hostem, Altior insurgens, et cursu concitus, heros.
Page 398 - Ac velut in somnis, oculos ubi languida pressit nocte quies, nequiquam avidos extendere cursus velle videmur, et in mediis conatibus aegri 910 succidimus, non lingua valet, non corpore notae sufficiunt vires, nee vox aut verba sequuntur: sic Turno, quacumque viam virtute petivit, successum dea dira negat.
Page 358 - Hic Venus, indigno nati concussa dolore, dictamnum genetrix Cretaea carpit ab Ida, puberibus caulem foliis et flore comantem purpureo ; non illa feris incognita capris gramina, cum tergo volucres haesere sagittae...
Page 13 - medio dux agmine Turnus Vertitur arma tenens, et toto vertice supra est, Ceu septem surgens sedatis amnibus altus Per tacitum Ganges : aut pingui flumine Nilus Cum refluit campis, et jam se condidit alveo.
Page 390 - Sit Latium, sint Albani per saecula reges, sit Romana potens Itala virtute propago : occidit, occideritque sinas cum nomine Troia.
Page 227 - Extulit Aeneas, quas illi laeta laborum Ipsa suis quondam manibus Sidonia Dido Fecerat, et tenui telas discreverat auro.
Page 334 - Phrygis et foedare in pulvere crinis vibratos calido ferro murraque madentis.' 100 his agitur furiis, totoque ardentis ab ore scintillae absistunt, oculis micat acribus ignis : mugitus veluti cum prima in proelia taurus...
Page 346 - Vela dabit : vos unanimi densate catervas, Et regem vobis pugna defendite raptum. Dix it, et adversos telum contorsit in hostes Procurrens; sonitum dat stridula cornus, et auras ., Certa secat: simul hoc, simul ingens clamor, et omnes Turbati cunei, calefactaque corda tumultu.
Page 232 - Felix morte tua , neque in hune servata dolorem ! Contra ego vivendo vici mea fata , superstes Restarem ut genitor. Troum socia arma secutum Obruerent Rutuli telis ! animam ipse dedissem ; Atque haec pompa domum me , non Pallanta , referret ! Nec vos arguerim , Teucri , nec fœdera , nec quas Junximus hospitio dextras : sors ista senectae Debita erat nostrae.
Page 463 - Hos ego versiculos feci, tulit alter honores : Sic vos non vobis nidificatis aves ; Sic vos non vobis vellera fertis oves ; Sic vos non vobis mellificatis apes ; Sic vos non vobis fertis aratra boves.